Member Login
Username:Password:
or Sign up here
Discover

ALGERIAN ARABIC


'Algerian Arabic' is the dialect or dialects of Arabic native to Algeria. In Algeria, as elsewhere, spoken Arabic differs very substantially from written Arabic; Algerian Arabic has a substantially changed vocabulary with many new words and many words from Berber, Turkish, and French, and, like all Arabic dialects, has dropped the case endings of the written language. Within Algerian Arabic itself, there are significant local variations; Jijel Arabic, in particular, is noteworthy for its pronunciation of ''qaf'' as ''kaf'' and its profusion of Berber loanwords, and certain ports' dialects show influence from Andalusi Arabic brought by refugees from al-Andalus. Algerian Arabic is part of the Maghrebi Arabic dialect continuum, and fades into Moroccan Arabic and Tunisian Arabic along the respective borders.
According to the Ethnologue, there are two forms of Algerian Arabic:
'Algerian Spoken Arabic': Currently spoken by an estimated 36 million people roughly (as 2005) in Algeria, and by an estimated 2 million in other countries where Algerians have emigrated. These include Belgium, France, Germany, UK, Saint-Pierre and Miquelon.
Algerian Arabic vocabulary is pretty much similar throughout Algeria, although the Easterners sound closer to Tunisians while the Westerners speak an Arabic closer to that of the Moroccans.
'Algerian Saharan Spoken Arabic': Spoken by an estimated 100,000 people in Algeria, predominantly along the Moroccan border with the Atlas mountains range. It is also spoken by about 10,000 people in neighbouring Niger. It is structurally different to Arabic.
The classification of both of these is Afro-Asiatic, Semitic, Central, South, Arabic.
The Berber languages (Tamazight) are also used in Algeria and nearby countries.

Contents
Phonology
Grammar
Nouns and adjectives
Gender
Pluralization
Article
Conjugation
Negation
Verb derivation
Pronoun
Personal pronouns
Possessive pronouns
Pronouns of the verb
Demonstratives
Sample text
See also
External links

Phonology


List of phonemes as transliterated in this article: 24 consonants:
btjgεdprzsšγfqklmnhxwy
gp

Some pronounce the consonant q differently : g, k, or ' (hamza).
And 4 vowels:

★ /a/ (as in "m'a'n")

★ /e/ (as in "childr'e'n")

★ /i/ (as in "sk'i'")

★ /u/ (as in "fl'u'")
Note that Algerian Arabic is particularly rich in uvular, pharyngeal, and pharyngealized ("emphatic") sounds. The emphatic sounds are generally considered to be , , and .
Algerian Arabic has a distinct pronunciation and is nearly unintelligible to some Arabic speakers from the Middle East and it's heavily influenced by Berber pronunciation, it has even been argued that it's Arabic pronounced the Berber way, or with Berber Phonemes as Algerian arabic and Algerian Berber pronouciations are very close to each other. This is the same phenomenon as the one observed in the south of France where French is pronounced with Occitan_language phonemes.
One of the most notable features of Algerian Arabic is the collapse of short vowels. Short /a/ and /i/ are deleted entirely in most positions, and short /u/ is either deleted or maintained only as rounding on an adjacent labial consonant. This can result in long strings of consonants (a feature shared with Berber and almost certainly derived from it). These clusters are never simplified; instead, consonants occurring between other consonants tend to syllabify, according to a sonorance hierarchy.
Long /a/, /i/ and /u/ are maintained as semi-long vowels, which are substituted for both short and long vowels in borrowings from Modern Standard Arabic. Long /a/, /i/ and /u/ also have many more allophones than in most other dialects; in particular, /i/ and /u/ show up as /e/ and /o/ in the vicinity of emphatic consonants (emphatic spreading occurs much less than in dialects such as Egyptian Arabic, for example).
Unlike in most other Arabic dialects (but, again, similar to Berber), non-emphatic /r/ and emphatic // are two entirely separate phonemes, almost never contrasting in related forms of a word. Original /q/ splits lexically into /q/ and /g/; for some words, both alternatives exist.

Grammar


Nouns and adjectives

Gender

Algierian arabic has two genders, Masculine and Feminine. masculine nouns and adjectives generally end with a consonant, while the feminine nouns generally end with an ''a'' (there are some exceptions, however). Note that most feminine nouns are in fact feminized versions of masculine nouns.
Examples:

★ ''Ḥmar'' "a donkey", ''Ḥmara'' "a female donkey".

★ ''Ṭfel'' "a little boy", ''Ṭefla'' "a little girl".
Pluralization

Contrary to classical arabic, Algierian arabic uses almost exclusively the broken plural for the masculine:
::Gawri → Gwer "French"
:: → "Egyptian" [classical arabic : → ].
For the feminine, the plural is obtained either by psotfixing "-at", "-wat" (regular) or through the broken plural:
::Bent → Bnat "Girl"
:: → "Table" [Broken plural].
Article

The article 'l' is indeclinable and expresses definite state of a noun of any gender and number. It is also prefixed to each of that noun's modifying adjectives.
If the word starts with one of these consonants, l is assimilated and replaced by the first consonant :
'', , , , , , , , , , ''.
Examples:
::rajel → rrajel "man" (assimilation)
::mar → lemar "donkey" (no assimilation)
Conjugation

Conjugation is done by adding affixes (prefixes, postfixes, both or none), these suffixes change according to the tense:
Person Past Present
Singular Plural Singular Plural
1st - t - na n - n(e) - u
2nd (m) - t - tu t - t - u
2nd (f) - ti - tu t - i t - u
3rd (m) - - u i/y(e) - i/y(e) - u
3rd (f) - t - u t(e) - i/y(e) - u


★ Example with the verb ''qtel'' "To kill":
Person Past Present
Singular Plural Singular Plural
1st (m) qtel't' qtel'na' 'n'eqtel 'ne'qqetl'u'
2nd (m) qtel't' qtel'tu' 't'eqtel 't'eqqetl'u'
2nd (f) qtel'ti' qtel'tu' 't'eqqetl'i' 't'eqqetl'u'
3rd (m) qtel qetl'u' 'y'eqtel 'y'eqqetl'u'
3rd (f) qetle't' qetl'u' 't'eqtel 'y'eqqetl'u'

Negation

Algerian arabic usually expresses negation in two parts, with the particle ''ma'' attached to the verb, and one or more negative words that modify the verb or one of its arguments. For example, simple verbal negation is expressed by ''ma'' before the verb and the particle ''c'' after the verb:

★ « Lεebt » ("I played") → « 'ma' lεebt 'c' » ("I didn't play")
Other negative words (walu...etc.) are used in combination with ''ma'' to express more complex types of negation.
Verb derivation

Verb derivation is done by adding suffixes or by doubling consonants, there are two types of derivation forms : Causative, Passive.

★ 'Causative': is obtained by doubling consonants :
::xrej "to go out" → xerrej "to make to go out"
::dxel "to enter" → dexxel "to make to enter, to introduce"

★ 'Passive': This derivation is similar to berber and does not exist in classical arabic (the passive voice in classical arabic uses vowel changes and not verb derivation), it is obtained by prefixing the verb with t- / tt- / tn- / n- :
::qtel "to kill" → tneqtel "to be killed"
::šreb "to drink" → ttešreb "to be drunk".

Pronoun


Personal pronouns

Person Singular Plural
1st ana / anaya ḥna / ḥnaya
2nd (m) nta / ntaya ntuma
2nd (f) nti / ntiyya ntuma
3rd (m) huwa huma
3rd (f) hiya huma

Example : « Ana tani. » — "Me too."
Possessive pronouns

Person Singular Plural
1st i na
2nd (e)k kum
3rd (m) u hum
3rd (f) ha hum

Example : « dar-na. » — "Our house." (House-our), these possessive are frequently combined with « nteε » "of" and « dial » "property" : « dar nteε-na » — "Our house.", « dar dial-kum » ...etc.
Pronouns of the verb

Person Singular Plural
1st ni na
2nd (m) (e)k kum
3rd (m) u (after a consonant) / h (after a vowel)
/ hu (before an indirect object pronoun)
hum
3rd (m) ha hum

Examples:
: « šeft-ni. » — "You saw me." (You.saw-me)
: « qetl-u. » — "He killed him." (He.killed-him)
: « kla-h. » — "He ate it." (He.ate-it)
Demonstratives

There are three demonstratives, near-deictic ('this, these'), far-deictic ('that, those'):

★ hada(ya), hadu(ma). ('this, these')

★ hadak, haduk. ('that, those')

Sample text


The text below was translated from Kabyle, In. MOULIERAS (Auguste), les fourberies de si Djeh'a.
'Buzelluf' 'Sheep Head'
Waed nnhar, jea med-lu baba-h frank, baš yešri buzelluf. šra-h, kla geε lem-u. bqa γir leεam, jab-u l baba-h. ki šaf-u qal-lu: "wešnu hada?" qal-lu: "buzelluf".-A ššmata, win rahum wedni-h?:-Kan reš.-Win rahum εini-h?:-Kan εwer.-Win rah lsan-u?:-Kan εeggun.-U jeldet ras-u, win rahi?:-Kan feras. One day, Jehha's father gave him one cent, so that he buys a sheep head. He bought it, and ate all of it's meet. Only an empty carcass was left, he brought it to his father. Then, when he saw it he said: "what is that?" Jehha said: "a sheep head".-You vile, where are its (sheep) ears?:-It was deaf.-Where are its eyes?:-It was blind.-Where is its tongue?:-It was dumb.-And the skin of its head, where is it?:-It was bald.

See also



Varieties of Arabic

Maghrebi Arabic

Moroccan Arabic

Tunisian Arabic

Hassaniya Arabic

Libyan Arabic

Languages of Algeria

External links



Online Dictionary of Algerian Arabic

This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.