(Redirected from Amharic language)
'Amharic' (አማርኛ ''āmariññā'') is a
Semitic language spoken in North Central
Ethiopia by the
Amhara. It is the second most spoken Semitic language in the world, after
Arabic, and the "official working" language of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and thus has official status and use nationwide. Amharic is also the official or working language of several of the states within the federal system, including
Amhara Region and the multi-ethnic
Southern Nations, Nationalities, and People's Region, among others. It has been the working language of government, the military, and of the
Ethiopian Orthodox Tewahedo Church throughout modern times. Outside Ethiopia, Amharic is the language of some 2.7 million emigrants (notably in
Egypt,
Israel and
Sweden), and is spoken in
Eritrea by some Eritreans of the pre-independence generation and younger deportees from Ethiopia.
It is written, with some adaptations, with the
Ge'ez alphabet (first used for
the language of the same name)—called, in
Ethiopian Semitic languages, ፊደል ''fidel'' ("alphabet", "letter", or "character") and አቡጊዳ ''abugida'' (from the first four letters in Greek order, also giving rise to the modern linguistic term ''
abugida'').
Sounds and orthography
Consonant and vowel phonemes
There is no agreed on way of transliterating Amharic into Roman characters.
The Amharic examples in the sections below use one system that is common, though not universal, among linguists
specializing in Ethiopian Semitic languages. The Amharic ejectives correspond to the
Proto-Semitic "
emphatic consonants", usually transcribed with a
dot below the letter.
The consonant and vowel charts give these symbols in parentheses where
they differ from the standard
IPA symbols.
'Consonants' | Bilabial | Dental | Palato-alveolar Palatal | Velar | Glottal |
|---|
| Plosives | Voiceless | | | | | |
|---|---|
| Voiced | | | | | |
|---|
| Ejective | (p', p̣) | (t', ) | | (q, ) | |
|---|
| Affricates | Voiceless | | (s') | (č) | | |
|---|
| Voiced | | | | | |
|---|
| Ejective | | | (č', č̣) | | |
|---|
| Fricatives | Voiceless | | | (š) | | |
|---|
| Voiced | | | (ž) | | |
|---|
| Nasals | | | (ñ) | | |
|---|
| Liquids | | | (y) | | |
|---|---|
| Flap/Trill | | | | | |
|---|---|
'Vowels' | Front | Central | Back |
|---|
| High | | (ə) | |
|---|
| Mid | | (ä) | |
|---|
| Low | | | |
|---|

Amharic vowel chart.png
Amharic fidel signs (ፊደል)
The following chart represents the basic forms of the consonants, ignoring the so-called "bastard" (Amh. ዲቃላ ) labiovelarized forms of each consonant (represented by the addition of a superscripted "w," i.e. ) and not including the wholly labiovelarized consonants (
Ge'ez ), , and . Some phonemes can be represented by more than one series of symbols: , /s'/, and (the latter has ''four'' distinct letter forms). The citation form for each series is the ''consonant+/ä/'' form, i.e. the first column of ''fidel''. You will need a font that supports Ethiopic, such as [ftp://ftp.ethiopic.org/pub/fonts/TrueType/gfzemenu.ttf GF Zemen Unicode], in order to view the ''fidel''.
Non-speakers are often disconcerted or astonished by the remarkable similarity of many of the symbols. This is mitigated somewhat because, like many
Semitic languages, Amharic uses
triconsonantal roots in its verb morphology. The result of this is that a fluent speaker of Amharic can often decipher written text by observing the consonants, with the vowel variants being supplemental detail.
'Chart of Amharic fidels' | ''ä'' | ''u'' | ''i'' | ''a'' | ''e'' | '' | ''o'' |
|---|
| ''h'' | ሀ | ሁ | ሂ | ሃ | ሄ | ህ | ሆ |
| ''l'' | ለ | ሉ | ሊ | ላ | ሌ | ል | ሎ |
| ''h'' | ሐ | ሑ | ሒ | ሓ | ሔ | ሕ | ሖ |
| ''m'' | መ | ሙ | ሚ | ማ | ሜ | ም | ሞ |
| ''s'' | ሠ | ሡ | ሢ | ሣ | ሤ | ሥ | ሦ |
| ''r'' | ረ | ሩ | ሪ | ራ | ሬ | ር | ሮ |
| ''s'' | ሰ | ሱ | ሲ | ሳ | ሴ | ስ | ሶ |
| ''š'' | ሸ | ሹ | ሺ | ሻ | ሼ | ሽ | ሾ |
| ''q'' | ቀ | ቁ | ቂ | ቃ | ቄ | ቅ | ቆ |
| ''b'' | በ | ቡ | ቢ | ባ | ቤ | ብ | ቦ |
| ''t'' | ተ | ቱ | ቲ | ታ | ቴ | ት | ቶ |
| '' | ቸ | ቹ | ቺ | ቻ | ቼ | ች | ቾ |
| ''h'' | ኀ | ኁ | ኂ | ኃ | ኄ | ኅ | ኆ |
| ''n'' | ነ | ኑ | ኒ | ና | ኔ | ን | ኖ |
| ''ñ'' | ኘ | ኙ | ኚ | ኛ | ኜ | ኝ | ኞ |
| አ | ኡ | ኢ | ኣ | ኤ | እ | ኦ |
| ''k'' | ከ | ኩ | ኪ | ካ | ኬ | ክ | ኮ |
| ''h'' | ኸ | ኹ | ኺ | ኻ | ኼ | ኽ | ኾ |
| ''w'' | ወ | ዉ | ዊ | ዋ | ዌ | ው | ዎ |
| ዐ | ዑ | ዒ | ዓ | ዔ | ዕ | ዖ |
| ''z'' | ዘ | ዙ | ዚ | ዛ | ዜ | ዝ | ዞ |
| '' | ዠ | ዡ | ዢ | ዣ | ዤ | ዥ | ዦ |
| ''y'' | የ | ዩ | ዪ | ያ | ዬ | ይ | ዮ |
| ''d'' | ደ | ዱ | ዲ | ዳ | ዴ | ድ | ዶ |
| '' | ጀ | ጁ | ጂ | ጃ | ጄ | ጅ | ጆ |
| ''g'' | ገ | ጉ | ጊ | ጋ | ጌ | ግ | ጎ |
| ''t' | ጠ | ጡ | ጢ | ጣ | ጤ | ጥ | ጦ |
| ''č' | ጨ | ጩ | ጪ | ጫ | ጬ | ጭ | ጮ |
| ''p' | ጰ | ጱ | ጲ | ጳ | ጴ | ጵ | ጶ |
| ''s' | ጸ | ጹ | ጺ | ጻ | ጼ | ጽ | ጾ |
| ''s' | ፀ | ፁ | ፂ | ፃ | ፄ | ፅ | ፆ |
| ''f'' | ፈ | ፉ | ፊ | ፋ | ፌ | ፍ | ፎ |
| ''p'' | ፐ | ፑ | ፒ | ፓ | ፔ | ፕ | ፖ |
===
Gemination ===
As in most other
Ethiopian Semitic languages, gemination is contrastive in Amharic. That is, consonant length can distinguish words from one another; for example, ''alä'' 'he said', ''allä'' 'there is'; 'he hits', 'he is hit'. Gemination is not indicated in Amharic orthography, but since there are relatively few
minimal pairs such as these, Amharic readers seem not to find this to be a problem. This property of the writing system is analogous to the vowels of
Arabic and
Hebrew or the
tones of many Bantu languages, which are not normally indicated in writing. The noted Ethiopian novelist
Haddis Alemayehu, who was an advocate of Amharic orthography reform, indicated gemination in his novel by placing a dot above the characters whose consonants were geminated, but this practice has not caught on.
Grammar
Pronouns
Personal pronouns
In most languages, there is a small number of basic distinctions of
person,
number, and often
gender that play a role within the grammar of the language.
We see these distinctions within the basic set of
'independent
personal pronouns', for example,
English ''I'', Amharic እኔ ''; English ''she'', Amharic እሷ ''.
In Amharic, as in other Semitic languages, the same distinctions appear in three other places within the grammar of the languages.
; Subject-verb agreement
: All Amharic verbs
agree with their
subjects; that is, the person, number, and (2nd and 3rd person singular) gender of the subject of the verb are marked by
suffixes or prefixes on the verb. Because the affixes that signal subject agreement vary greatly with the particular verb
tense/
aspect/
mood, they are normally not considered to be pronouns and are discussed elsewhere in this article under verb
conjugation.
; Object pronoun suffixes
: Amharic verbs often have additional morphology that indicates the person, number, and (2nd and 3rd person singular) gender of the object of the verb.
:
| አልማዝን | አየኋት |
| |
| Almaz-ACC | I-saw-'her' |
| 'I saw Almaz' |
: While morphemes such as ''-at'' in this example are sometimes described as signaling
object agreement, analogous to subject agreement, they are more often thought of as 'object pronoun
suffixes' because, unlike the markers of subject agreement, they do not vary significantly with the tense/aspect/mood of the verb. For
arguments of the verb other than the subject or the object, there are two separate sets of related suffixes, one with a benefactive meaning ('to', 'for'), the other with an adversative or locative meaning ('against', 'to the detriment of', 'on', 'at').
:
| ለአልማዝ | በሩን | ከፈትኩላት |
| bärrun | käffätku'-llat''' |
| for-Almaz | door-DEF-ACC | I-opened-'for-her' |
| 'I opened the door for Almaz' |
:
| በአልማዝ | በሩን | ዘጋሁባት |
| bärrun | zäggahu'-bbat''' |
| on-Almaz | door-DEF-ACC | I-closed-'on-her' |
| 'I closed the door on Almaz (to her detriment)' |
: Morphemes such as ''-llat'' and ''-bbat'' in these example will be referred to in this article as 'prepositional object pronoun suffixes' because they correspond to prepositional phrases such as 'for her' and 'on her', to distinguish them from the 'direct object pronoun suffixes' such as ''-at'' 'her'.
; Possessive suffixes
: Amharic has a further set of morphemes which are suffixed to nouns, signalling
possession: ቤት ''bet'' 'house', ቤቴ ''bete'' 'my house', ቤቷ ''betwa'' 'her house'.
In each of these four aspects of the grammar, independent pronouns, subject-verb agreement, object pronoun suffixes, and possessive suffixes, Amharic distinguishes eight combinations of person, number, and gender.
For first person, there is a two-way distinction between singular ('I') and plural ('we'), whereas for second and third persons, there is a distinction between singular and plural and within the singular a further distinction between masculine and feminine ('you m. sg.', 'you f. sg.', 'you pl.', 'he', 'she', 'they').
Like other Semitic languages, Amharic is a
pro-drop language.
That is, neutral sentences in which no element is emphasized normally do not have independent pronouns: ኢትዮጵያዊ ነው 'he's Ethiopian,' ጋበዝኳት ''‘gabbäzkwat'' 'I invited her'. The Amharic words that translate 'he', 'I', and 'her' do not appear in these sentences as independent words. However, in such cases, the person, number, and (2nd or 3rd person singular) gender of the subject and object are marked on the verb. When the subject or object in such sentences is emphasized, an independent pronoun is used: እሱ ኢትዮጵያዊ ነው ''he''s Ethiopian', እኔ ጋበዝኳት '' ''I' invited her', እሷን ጋበዝኳት '' 'I invited 'her''.
The table below shows alternatives for many of the forms.
The choice depends on what precedes the form in question, usually whether this is a vowel or a consonant, for example, for the 1st person singular possessive suffix, አገሬ ''agär-e'' 'my country', ገላዬ ''gäla-ye'' 'my body'.
Amharic Personal Pronouns| English | Independent | Object pronoun suffixes | Possessive suffixes |
|---|
| Direct | Prepositional |
|---|
| Benefactive | Locative/Adversative |
|---|---|
| I | እኔ
| | | | |
| you (m. sg.) | አንተ
| | | | |
| you (f. sg.) | አንቺ
| | | | |
| he | እሱ
| | | | |
| she | እሷ
| -at | | | -wa |
| we | እኛ
| | | | |
| you (pl.) | እናንተ
| | | | |
| they | እነሱ
| | | | |
Within second and third person singular, there are two additional "polite" independent pronouns, for reference to people that the speaker wishes to show respect towards.
This usage is an example of the so-called
T-V distinction that is made in many languages.
The polite pronouns in Amharic are እርስዎ 'you sg. pol.' and እሳቸው 'he/she pol.'. Although these forms are singular semantically — they refer to one person — they correspond to 3rd person plural elsewhere in the grammar, as is common in other
T-V systems. For the possessive pronouns, however, the polite 2nd person has the special suffix ''-wo'' 'your sg. pol.'.
For possessive pronouns ('mine', 'yours', etc.), Amharic adds the independent pronouns to the preposition ''yä-'' 'of': የኔ ''yäne'' 'mine', ያንተ ''yantä'' 'yours m. sg.', ያንቺ 'yours f. sg.', የሷ ''yässwa'' 'hers', etc.
Reflexive pronouns
For
reflexive pronouns ('myself', 'yourself', etc.), Amharic adds the possessive suffixes to the noun ራስ 'head': ራሴ 'myself', ራሷ 'herself', etc.
Demonstrative pronouns
Like English, Amharic makes a two-way distinction between near ('this, these') and far ('that, those')
demonstrative expressions (pronouns, adjectives, adverbs). Besides number, as in English, Amharic also distinguishes masculine and feminine gender in the singular.
Amharic Demonstrative Pronouns| Number, Gender | Near | Far |
|---|
| Singular | Masculine | ይህ | ያ |
| Feminine | ይቺ , ይህች | ያቺ
|
| Plural | እነዚህ | እነዚያ |
There are also separate demonstratives for formal reference, comparable to the formal personal pronouns: እኚህ 'this, these (formal)' and እኒያ 'that, those (formal)'.
The singular pronouns have combining forms beginning with ''zz'' instead of ''y'' when they follow a preposition: ስለዚህ 'because of this; therefore', እንደዚያ 'like that'. Note that the plural demonstratives, like the second and third person plural personal pronouns, are formed by adding the plural prefix እነ to the singular masculine forms.
Nouns
Amharic
nouns can be primary or derived. A noun like '' 'foot, leg' is primary, and a noun like '' 'pedestrian' is a derived noun.
Gender
Amharic nouns can have a masculine or feminine
gender. There are several ways to express gender. An example is the old suffix ''-t'' for feminity. This suffix is no longer productive and is limited to certain patterns and some isolated nouns. Nouns and adjectives ending in ''-awi'' usually take the suffix ''-t'' to form the feminine form, e.g. ''ityop':ya-(a)wi'' 'Ethiopian (m.)' vs. ''ityop':ya-wi-t'' 'Ethiopian (f.)'; ''sämay-awi'' 'heavenly (m.)' vs. ''sämay-awi-t'' 'heavenly (f.)'. This suffix also occurs in nouns and adjective based on the pattern '', e.g. '' 'king' vs. '' 'queen' and '' 'holy (m.)' vs. '' 'holy (f.)'.
Some nouns and adjectives take a feminine marker ''-it'': '' 'child, boy' vs. '' 'girl'; ''bäg'' 'sheep, ram' vs. ''bäg-it'' 'ewe'; '' 'senior, elder (m.)' vs. '' 'old woman'; ''t'ot'a'' 'monkey' vs. ''t'ot'-it'' 'monkey (f.)'. Some nouns have this feminine marker without having a masculine opposite, e.g. '' 'spider', ''azur-it'' 'whirlpool, eddy'. There are, however, also nouns having this ''-it'' suffix that are treated as masculine: ''säraw-it'' 'army', ''nägar-it'' 'big drum'.
The feminine gender is not only used to indicate biological gender, but may also be used to express smallness, e.g. ''bet-it-u'' 'the little house' (lit. house-
FEM-
DEF). The feminine marker can also serve to express tenderness or sympathy.
Gender specifiers
Amharic has special words that can be used to indicate the gender of people and animals. For people, ''wänd'' is used for masculinity and ''set'' for feminity, e.g. ''wänd '' 'boy', ''set '' 'girl'; ''wänd hakim'' 'physician, doctor (m.)', ''set hakim'' 'physician, doctor (f.)'.
For animals, the words ''täbat'', ''awra'', or ''wänd'' (less usual) can be used to indicate masculine gender, and '' or ''set'' to indicate feminine gender. Examples: ''täbat '' 'calf (m.)'; ''awra doro'' 'cock (rooster)'; ''set doro'' 'hen'.
Plural
The plural suffix '' is used to express plurality of nouns. Some
morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel. For nouns ending in a consonant, plain '' is used: ''bet'' 'house' becomes '' 'houses'. For nouns ending in a
back vowel (-a, -o, -u), the suffix takes the form ''-
w'', e.g. '' 'dog', ''-
w'' 'dogs'; ''käbäro'' 'drum', ''käbäro-
w'' 'drums'. Nouns that end in a
front vowel pluralize using ''-
w'' or ''-
y'', e.g. ''s'ähafi'' 'scholar', ''s'ähafi-
w'' or ''s'ähafi-
y'' 'scholars'. Another possibility for nouns ending in a vowel is to delete the vowel and use plain '', as in '' 'dogs'.
Besides using the normal external plural (''-očč''), nouns and adjectives can be pluralized by way of
reduplicating one of the ''radicals''. For example, ''wäyzäro'' 'lady' can take the normal plural, yielding ''wäyzär-o'', but '' 'ladies' is also found.
Some
kinship-terms have two plural forms with a slightly different meaning. For example, '' 'brother' can be pluralized as '' 'brothers' but also as '' 'brothers of each other'. Likewise, '' 'sister' can be pluralized as '' ('sisters'), but also as '' 'sisters of each other'.
In
compound words, the plural marker is suffixed to the second noun: ''betä '' 'church' (lit. house of Christian) becomes ''betä '' 'churches'.
Archaic plural forms
Amsalu Aklilu has pointed out that Amharic has inherited a large number of old plural forms directly from
Classical Ethiopic (Ge'ez). There are two archaic pluralizing strategies, called external and internal plural. The external plural consists of adding the suffix ''-an'' (usually masculine) or ''-at'' (usually feminine) to the singular form. The internal plural employs vowel quality or
apophony to pluralize words, similar to English ''man'' vs. ''men'' and ''goose'' vs. ''geese''. Sometimes combinations of the two systems are found. The archaic plural forms are not productive anymore, which means that they can not be used to form new plurals.
★ Examples of the external plural: '' 'teacher', ''; ''t'äbib'' 'wise person', ''t'äbib-an''; '' 'priest', ''; 'word', ''.
★ Examples of the internal plural: '' 'virgin', ''; ''hagär'' 'land', ''.
★ Examples of combined systems: '' 'king', ''; '' 'star', ''; '' 'book', ''.
Definiteness
If a noun is definite or ''specified'', this is expressed by a suffix, the ''article''. In singular forms, this article distinguishes between the male and female gender; in plural forms this distinction is absent. As in the plural,
morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel.
Nominalization
Amharic has various ways to derive nouns from other words or other nouns. One way of nominalizing consists of a form of ''vowel agreement'' (similar vowels on similar places) inside the three-radical structures typical of
Semitic languages. For example:
★ : — '' 'wisdom'; '' 'sickness'
★ : — '' 'obesity'; '' 'cruelty'
★ : — '' 'moistness'; '' 'knowledge'; '' 'fatness'.
There are also several nominalizing suffixes.
★ '': — 'relation'; '' 'Christianity'; '' 'laziness'; '' 'priesthood'.
★ ''-e'', suffixed to place name X, yields 'a person from X': ''goǧǧam-e'' 'someone from
Gojjam'.
★ '' and '' serve to express profession, or some relationship with the base noun: '' 'pedestrian' (from '' 'foot'); '' 'gate-keeper' (from ''bärr'' 'gate').
★ '' and '' — '-ness'; '' 'Ethiopianness'; '' 'nearness' (from '' 'near').
Verbs
Gerund
Along with the infinitive and the present participle, the gerund is one of three non-finite verb forms. The infinitive is a nominalized verb, the present participle expresses incomplete action, and the gerund expresses completed action, e.g. ''ali '' '''bälto''' ''wädä gäbäya hedä'' 'Ali, having eaten lunch, went to the market'.
There are several usages of the gerund depending on its morpho-syntactic features.
Verbal use
The gerund functions as the head of a subordinate clause (see the example above). There may be more than one gerund in one sentence.
The gerund is used to form the following tense forms:
★ present perfect '''nägro''' ''-all/näbbär'' 'He has said'.
★ past perfect '''nägro''' ''näbbär'' 'He had said'.
★ possible perfect '''nägro''' '' 'He (probably) has said'.
Adverbial use
The gerund can be used as an adverb:
'''alfo alfo''' '' 'Sometimes he laughs'.
'' '''dägmo''' ''mämt'at '' 'I also want to come'.
Adjectives
Adjectives are words or constructions used to qualify nouns. Adjectives in Amharic can be formed in several ways: they can be based on nominal patterns, or derived from nouns, verbs and other parts of speech. Adjectives can be nominalized by way of suffixing the nominal article (see
Nouns above). Amharic has few primary adjectives. Some examples are ''dägg'' 'kind, generous', '' 'mute, dumb, silent', '' 'yellow'.
Formed from nominal patterns
:CäCCaC — ''käbbad'' 'heavy'; ''läggas'' 'generous'
:CäC(C)iC — ''räqiq'' 'fine, subtle'; ''addis'' 'new'
:CäC(C)aCa — ''säbara'' 'broken'; ''t'ämama'' 'bent, wrinkled'
: — '' 'intelligent, smart'; ' '' 'hidden'
: — '' 'worthy, dignified'; '' 'black'; '' 'holy'
Formed by denominalizing suffixes
: — '' 'powerful' (from ''hayl'' 'power'); '' 'true' (from '' 'truth')
: — '' 'secular' (from ''aläm'' 'world')
:-awi — '' 'intelligent' (from '' 'heart'); '' 'earthly' (from '' 'earth'); ''haymanot-awi'' 'religious' (from ''haymanot'' 'religion')
With prefix ''yä'' 'from'
:''yä-kätäma'' 'urban' (lit. 'from the city'); '' 'Christian' (lit. 'of Christianity'); '' 'wrong' (lit. 'of falsehood')
In the same way, a ''relative perfectum'' or ''imperfectum'' can be used as an adjective by prefixing ''yä'':
:''yä-bässälä'' 'ripe, done' (lit. 'what has been cooked/prepared'); ''yä-qoyyä'' 'old' (lit. 'what remained'); ''yä-mm-ikkättäl'' 'following' ('that what is following', from ''tä-kättälä'' 'to follow'); ''yä-mm-ittay'' 'visible' (lit. 'what is seen')
Adjective Noun complex
The adjective and the noun together are called the 'adjective noun complex'. In Amharic, the adjective precedes the noun, with the verb last; e.g. '' geta'' 'a bad master'; '' bet särra'' (lit. big house he-built) 'he built a big house'.
If the adjective noun complex is
definite, the definite article is suffixed to the adjective and not to the noun, e.g. '' bet'' (lit. big-
def house) 'the big house'. In a possessive construction, the adjective takes the definite article, and the noun takes the pronominal possessive suffix, e.g. '' bet-e'' (lit. big-
def house-my) 'my big house'.
When enumerating adjectives using ''-nna'' 'and', both adjectives take the definite article: '' astäway-wa mät't'ačč'' (lit. pretty-
def-and intelligent-
def girl came) 'the pretty and intelligent girl came'. In the case of an indefinite plural adjective noun complex, the noun is plural and the adjective may be used in singular or in plural form. Thus, 'diligent students' can be rendered '' tämari
wočč'' (lit. diligent student-
PLUR) or ''
wočč tämari
wočč'' (lit. diligent-
PLUR student-
PLUR).
Amharic translation companies
Because of the rapid growth of Ethiopian communities in Europe, the United States and Canada, several public service organizations started to offer Amharic language translation and interpretation services. Cities like
Washington, DC;
Minneapolis, Minnesota; and
Seattle, Washington are some of the cities who are offering Amharic educational materials to Ethiopians.
Rastafarians
Many
Rastafarians learn Amharic as a second language because they consider it to be a sacred language, and even the original language. Various
roots reggae musicians including
Lincoln Thompson and
Misty-in-Roots have written songs in Amharic, thus bringing the sound of this relatively unknown language to a wider audience.
A notable early attempt to use Amharic in reggae was the anthem ''Satta Amassagana'', mistakenly believed to mean "Give thanks". However, this "Amharic" phrase seems to have been derived from looking in a bilingual dictionary and finding the entries '' for "give" (actually "he gave") and '' for "thank" or "praise" (actually "he thanked" or "he praised"), by those unaware of the correct inflections of these verbs, the convention of always listing verbs in the past tense third person, or the pronunciation of the diacritical marks. The actual way to say "give thanks" is a related word, ''misgana''. Ironically, owing to the vast popularity of this song, "to satta" has even entered modern
Rastafarian vocabulary as a verb meaning "to sit down and partake".
Amharic Software
Almost all Amharic characters have a Unicode representation. Now people can post in forums and blogs, send e-mail, or publish Web sites in Amharic. The Amharic script is included in
Unicode. There are several free software programs, and also some commercial ones, for writing in Amharic. Some such software packages are:
Keyman,
GeezEdit,
Hewan Amharic Software,
AbeshaSoft and
PowerGe'ez.
References
Grammar
★
The Principles of Amharic, , Roy Clive, Abraham, Occasional Publication / Institute of African Studies, University of Ibadan, 1968, [''rewritten version of 'A modern grammar of spoken Amharic', 1941'']
★
Afevork Ghevre Jesus (1905) ''Grammatica della lingua amarica.'' Roma.
★ Amsalu Aklilu & Demissie Manahlot (1990) ''T'iru ye'Amarinnya Dirset 'Indet Yale New!'' (An Amharic grammar, in Amharic)
★ Appleyard, David (1994) Colloquial Amharic, Routledge ISBN 0-415-10003-8
★ Bennet, M.E. (1978) ''Stratificational Approaches to Amharic Phonology.'' PhD thesis, Ann Arbor: Michigan State University.
★ Cohen, Marcel (1936) ''Traité de langue amharique.'' Paris.
★ Dawkins, C. H. (¹1960, ²1969) ''The Fundamentals of Amharic.'' Addis Ababa.
★
Kapeliuk, Olga (1988) ''Nominalization in Amharic.'' Stuttgart: F. Steiner Verlag Wiesbaden. ISBN 3-515-04512-0
★ Kapeliuk, Olga (1994) ''Syntax of the noun in Amharic.'' Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03406-8.
★
Leslau, Wolf (1995) ''Reference Grammar of Amharic.'' Harrassowitz, Wiesbaden. ISBN 3-447-03372-X
★
Ludolf, Hiob (1698) ''Grammatica Linguæ Amharicæ.'' Frankfort.
★ Praetorius, Franz (1879) ''Die amharische Sprache.'' Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
Dictionaries
★
Abbadie, Antoine d' (1881) ''Dictionnaire de la langue amariñña.'' Actes de la Société philologique, t. 10. Paris.
★ Amsalu Aklilu (1973) ''English-Amharic dictionary.'' Oxford University Press. ISBN 0-19-572264-7
★ Baeteman, J. (1929) ''Dictionnaire amarigna-français.'' Diré-Daoua
★ Gankin, É. B. (1969) ''Amxarsko-russkij slovar'. Pod redaktsiej Kassa Gäbrä Heywät.'' Moskva: Izdatel'stvo `Sovetskaja Éntsiklopedija'.
★ Guidi, I. (1901) ''Vocabolario amarico-italiano.'' Roma.
★ Guidi, I. (1940) ''Supplemento al Vocabolario amarico-italiano.'' (compilato con il concorso di Francesco Gallina ed Enrico Cerulli) Roma.
★ Kane, Thomas L. (1990) ''Amharic-English Dictionary.'' (2 vols.) Wiesbaden: Otto Harrassowitz. ISBN 3-447-02871-8
★ Leslau, Wolf (1976) ''Concise Amharic Dictionary.'' (Reissue edition: 1996) Berkeley and Los Angeles: University of California Press. ISBN 0-520-20501-4
★ Täsämma Habtä Mikael Gəṣṣəw (1953
Ethiopian calendar) ''Käsate Bərhan Täsämma. Yä-Amarəñña mäzgäbä qalat.'' Addis Ababa: Artistic.
External links
★
Foreign Service Institute free text and training audio
★
Online Amharic-English-Amharic dictionary
★
List of free online resources for learners
★
Amharic language on Ethnologue
★
Amharic Bible at St-Takla.org
★
Amharic Language Sample
★ (Also and )
★
Voice of America Amharic news broadcasts in Voice of America website
★
Christian recordings in Amharic in
Global Recordings website
★
Selected Annotated Bibliography on Amharic by
Grover Hudson at the Michigan State University website.