BROTHER ROBERT

'Brother Robert' was a cleric working in Norway who adapted several French literary works into Old Norse during the reign of Norwegian king Haakon IV of Norway (1217 – 1263). The most important of these, ''Tristrams saga ok Ísöndar'', based on Thomas of Britain's ''Tristan'', is notable as the only example of Thomas' "courtly branch" of the Tristan and Iseult legend that has survived in its entirety. It was the earliest Scandanavian version of the story, and is thought to be the first Norwegian adaptation of an Old French work; its success may have inspired the spate of translations during King Haakon's reign.[1]
Robert's nationality is unknown, but his name and other circumstantial evidence suggests he was Anglo-Norman. Robert's name is connected to one other work with assurity, ''Elis saga'', an adaptation of the ''chanson de geste'' ''Elie de St. Gille'', where he is called "Abbot". Four other anonymous works largely on Arthurian subjects have been attributed to him. These are ''Ívens saga'' and ''Parcevals saga'', based on Chrétien de Troyes romances ''Yvain, the Knight of the Lion'' and ''Perceval, the Story of the Grail''; ''Möttuls saga'', a version of the poem ''Le Mantel Mautaillié''; and a collection of lais called ''Strengleikar''.

Contents
Notes
References

Notes


1. . Schach, ''The Saga of Tristram and Ísönd'', p. xiii.

References



★ Lacy, Norris J. (Ed.) (1991). ''The New Arthurian Encyclopedia''. New York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4.

★ Róbert; Schach, Paul (1973). ''The Saga of Tristram and Ísönd''. University of Nebraska Press. ISBN 0-8032-0832-4.

This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.

psst.. try this: add to faves