Member Login
Username:Password:
or Sign up here
Discover

CHARYAPADA

Charyapada (Bangla: চরà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¦, Assamese: চৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¦) are 8th-12th century CE Buddhist mystic poems from eastern India that provide early examples of Assamese,Oriya and Bengali languages. ''Charyapada''s were also known as ''Charyageeti''s as these Padas (verses) were actuallly meant for singing. Poets of these Charyapadas, the Siddhas or ''Siddhacharyas'' belonged to the various regions of Assam, Bengal, Orissa and Bihar.

Contents
Manuscripts of ''Charyapada''
Poets of Charyapada
Language of ''Charyapada''
Affinities with Assamese
Affinities with Bengali
Melodies of ''Charyapada''
Glimpses of social life
Notes
References
External links

Manuscripts of ''Charyapada''


The original palm-leaf manuscript consisting of an anthology of 47 Padas (verses) along with a Sanskrit commentary was discovered by Haraprasad Shastri at the Nepal Royal Court Library in 1907 CE. This manuscript was edited by Shastri and published by the Bangiya Sahitya Parishad as a part of ''Hajar Bacharer Purano Bangala Bhasay Bauddhagan O Doha'' in 1916 CE under the name of ''Charyacharyavinishchayah''. This manuscript is presently located at the National Archives of Nepal. Later Prabodhchandra Bagchi published a Tibetan translation containing 50 verses [1].
The Tibetan translation of Charyapada provided us some additional information. We came to know that the name of the Sanskrit commentary is ''Charyageetikoshavritti'', the name of its writer is ''Munidatta'' and the name of the Tibetan translator is ''Chandrakirti''.
Pages from Charyapada

Poets of Charyapada


The manuscript of Charyapada discovered by Haraprasad Shastri from Nepal consists 47 Padas (verses). The title-page, the colophon-page,the pages 36, 37, 38, 39 and 66 containing the Padas (verses) 24, 25 and 48 and their commentaries were missing in this manuscript. The 47 verses of this manuscript were written by 22 Siddhacharyas, whose names are mentioned at the beginning of each Pada (except the first Pada). Later, from the Tibetan translation of the text and its commentary we came to know about another 3 Padas, the complete form of Pada 23 and also about Siddhacharya poet TantripÄda. The names of the Siddhacharyas as mentioned at the beginning of the Padas in Sanskrit (or the Tibetan translation of it) and the Padas written by them are:
Poet Pada
LuipÄda 1, 29
KukkuripÄda 2, 20, 48
VirubÄpÄda 3
GundaripÄda 4
ChatillapÄda 5
BhusukupÄda 6, 21, 23, 27, 30, 41, 43, 49
KÄnhapÄda 7, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 24, 36, 40, 42, 45
KambalÄmbarapÄda 8
DombipÄda 14
ShantipÄda 15, 26
MahidharapÄda 16
VinÄpÄda 17
SarahapÄda 22, 32, 38, 39
ShabarapÄda 28, 50
Ä€ryadevapÄda 31
DhendhanapÄda 33
DarikapÄda 34
BhÄdepÄda 35
TÄdakapÄda 37
KankanapÄda 44
JayanandipÄda 46
DhÄmapÄda 47
TantripÄda 25

The name of another Siddhacharya poet LadidombipÄda has been mentioned by Munidatta in his commentary of Pada 10, but no Pada written by him has been discovered so far.
Probably, the Sanskrit names of the Siddhacharya poets were assigned to each Pada (verse) by the commentator Munidatta. The modern scholars doubted whether these assignments are proper on the basis of the internal evidences and other literarry sources. The controversies also exist amongst the modern scholars about the original names of these Siddhacharyas.

Language of ''Charyapada''


Haraprasad Shastri in his introduction to the ''Charyacharyavinishchaya'' referred to the enigmatic language of its verses as ''Sandhya-bhasha'' (twilight language) or ''Alo-andhari'' (half expressed and half concealed) based on the Sanskrit commentary of Munidatta. But later Vidhushekhara Shastri on the basis of evidences from a number of Buddhist texts referred to this language as ''Sandha-bhasha'' (intentional language).[2].
The Charyapadas were written by poets from different regions, and it is natural that they would display linguistic affinities from these regions. Different scholars claimed the affinities of the language of ''Charyapada'' with Assamese, Bengali, Maithili and Oriya.
Affinities with Assamese

Luipa, also known as Matsyendranath, was from Kamarupa and wrote two ''charyas''. Sarahapa, another poet, is said to have been from Rani, a place close to present-day Guwahati. Some of the affinities with Assamese are:[3]
'Negatives' -- the negative particle in Assamese comes ahead of the verb: ''na jãi'' (No. 2, 15, 20, 29); ''na jivami'' (No. 4); ''na chadaa'', ''na jani'', ''na disaa'' (No. 6). ''Charya'' 15 has 9 such forms.

'Present participles' -- the suffix ''-ante'' is used as in Assamese of the Vaishnava period: ''jvante'' (while living, No. 22); ''sunante'' (while listening, No. 30) etc.

'Incomplete verb forms' -- suffixes ''-i'' and ''-iya'' used in modern and old Assamese respectively: ''kari'' (3, 38); ''cumbi'' (4); ''maria'' (11); ''laia'' (28) etc.

'Present indefinite verb forms' -- ''-ai'': ''bhanai'' (1); ''tarai'' (5); ''pivai'' (6).

'Future' -- the ''-iva'' suffix: ''haiba'' (5); ''kariba'' (7).

'Nominative case ending' -- case ending in ''e'': ''kumbhire khaa'', ''core nila'' (2).

'Instrumental case ending' -- case ending ''-e'' and ''-era'': ''uju bate gela'' (15); ''kuthare chijaa'' (45).
The vocabulary of the Charyapadas includes non-''tatsama'' words which are typically Assamese, such as ''dala'' (1), ''thira kari'' (3, 38), ''tai'' (4), ''uju'' (15), ''caka'' (14) etc.
Affinities with Bengali

A number of Siddhacharyas who wrote the verses of Charyapada were from Bengal. Shabarpa, Kukkuripa and Bhusukupa were born in different parts of Bengal. Some of the affinities with Bengali can be found from[4] 'the genitive' in ''-era'', ''-ara''; 'the dative' in ''–re'';
'the locative' in ''–ta''; 'post-positional words' like ''maajha'', ''antara'', ''saanga''; 'past and future bases' in ''–il-'', ''-ib-''; 'present participle' in ''–anta''; 'conjunctive indeclinable' in ''–iaa''; 'conjunctive conditional' in ''–ite''; 'passive' in ''–ia-'' and 'substantive roots' ''aach'' and ''thaak''.

Melodies of ''Charyapada''


From the mention of the name of the RÄga (melody) for the each Pada at the beginning of it in the manuscript, it seems that these Padas were actually sung. All 50 Padas were set to the tunes of different RÄgas. The most common RÄga for Charyapada songs was ''Patamanjari''.
Raga Pada
Patamanjari 1, 6, 7, 9, 11, 17, 20, 29, 31, 33, 36
GabadÄ or GaudÄ 2, 3, 18
Aru 4
Gurjari, Gunjari or Kanha-Gunjari 5, 22, 41, 47
Devakri 8
DeshÄkha 10, 32
KÄmod 13, 27, 37, 42
Dhanasi or Dhanashri 14
RÄmakri 15, 50
BalÄddi or BarÄdi 21, 23, 28, 34
Shabari 26, 46
MallÄri 30, 35, 44, 45, 49
MÄlasi 39
MÄlasi-GaburÄ 40
BangÄl 43
Bhairavi 12, 16, 19, 38

While, some of these RÄgas are extinct, the names of some of these RÄgas may be actually the variants of the names of the popular RÄgas as we know them today[5].

Glimpses of social life


Many poems provide a realistic picture of early medieval society in eastern India by describing different occupations of people such as hunters, boatmen, and potters. It also describes the some popular musical instruments such as kada-nakada, drums, and tom-toms. The custom of dowry was prevalent. Cows were common domestic animals and elephants were common as well. Girls used to wear peacock feathers, flower garlands, and earrings.

Notes


1. Bagchi Prabodhchandra, ''Materials for a critical edition of the old Bengali Caryapadas (A comparative study of the text and Tibetan translation) Part I'' in ''Journal of the Department of Letters'', Vol.XXX, pp. 1-156,Calcutta University, Calcutta,1938 CE
2. ''Indian Historical Quarterly'', Vol.IV, No.1, 1928 CE, pp.287-296
3. ''Language and Literature'' from The Comprehensive History of Assam Vol 1, ed H K Barpujari, Guwahati 1990
4. Chatterjee, S.K. ''The Origin and Development of Bengali Language'', Vol.1, Calcutta, 1926 CE, pp.112
5. Roy, Niharranjan, ''Bangalir Itihas: Adiparba'' (in Bengali), Dey’s Publishing, Calcutta, 1993 CE, ISBN 81-7079-270-3, pp 637

References


#Dasgupta Sashibhusan, ''Obscure Religious Cults'',Firma KLM, Calcutta, 1969 CE, ISBN 81-7102-020-8.
#Sen Sukumar, ''Charyageeti Padavali'' (in Bengali), Ananda Publishers, 1st edition, Kolkata, 1995 CE, ISBN 81-7215-458-5.
#Shastri Haraprasad (ed.), ''Hajar Bacharer Purano Bangala Bhasay Bauddhagan O Doha'' (in Bengali), Bangiya Sahitya Parishad, 3rd editiion, Kolkata, 1413 Bangabda (2006 CE).

External links



Charyapada in Bangla script

Charyapada from Banglapedia

Dr.Nil Ratan Sen's work on Charyageeti

An English translation of 48 Charyapadas

This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.