(Redirected from Dialects of Japanese language)
As with any language,
Japanese has its share of regional dialects. The ''lingua franca'' of Japan is called ''kyōtsūgo'' (共通語, lit. "common language"), and while it was based initially on Tokyo speech, the language of Japan's capital has since gone in its own direction to become one of Japan's many 方言 (''hōgen''), or dialects.
Some casual pronunciation is common to most dialects of Japanese. Much as English has unofficial contractions such as ''going to'' → ''gonna'', Japanese has fairly standard ways to create less formal pronunciations. Examples are
★ ''-ai'' or ''-oi'' → ''-ee'', as in ''dekinai'' → ''dekinee'' or ''sugoi'' → ''sugee'' (most commonly used with -nai)
★ R absorption: ''wakaranai'' → ''wakan'nai'' (→ ''wakan'nee'' by the previous rule)
Eastern Japanese
Hokkaidō
The residents of
Hokkaidō Prefecture are (relatively) recent arrivals from all parts of Japan, and this combination of influences has resulted in a set of regionalisms sometimes called Hokkaidō-ben. Hokkaidō-ben appears to have been influenced most significantly by 'Tōhoku-ben', not surprising due to Hokkaidō's geographic proximity to northeastern Honshū. Characteristics of Hokkaidō-ben include speech that contains fewer gender-specific differences, a rich vocabulary of regionalisms, and alternatives to "desu". There is a tendency toward rapid, abbreviated speech patterns, as is not uncommon in other rural areas of Japan. Overall, Hokkaidō-ben is not dramatically different from what is called standard Japanese. Most native speakers of Hokkaidō-ben can easily switch to standard Japanese when the situation calls for it. However, Hokkaidō-ben is different enough that the prepared ear has an advantage in understanding it.
Here are some examples of words and phrases common in Hokkaidō that are less common in standard Japanese:
★ ''dabe''—isn't it (''desho'')
★ ''(tebukuro o) haku''—to wear (gloves), using the verb traditionally reserved for shoes
★ ''sa''—often used instead of ''ne'' (final particle soliciting confirmation or agreement)
★
★ ''dabe sa''—(roughly) indeed, isn't it? (''desho ne'')
★ ''shibareru''—to be freezing cold (as the weather), to freeze hard
★ ''namara''—very
★ ''kowai'' —to be tough (as work, etc.), to be tiring > "I am tired" (cognate with Standard Japanese ''kowai'' meaning "scary")
★ ''(gomi o) nageru''—to discard (trash), literally, "to throw" trash
★ ''waya''—dreadful
★ ''futtsuku''—to stick (to), to adhere (to)
★ ''tekkurikaeru''—to stumble and fall (while skiing, etc.)
★ ''bakuru''—to swap, to trade
★ ''hankakusai''—to be foolish
★ ''zangi''—fried chicken nuggets
★ ''dosanko''—Hokkaidō native for three or more generations
Tōhoku
'Tōhoku-ben' is spoken in
Tōhoku, the Northeastern region of
Honshū. Toward the northern part of
Honshū, Tōhoku-ben can differ so dramatically from standard Japanese that it is sometimes rendered with subtitles. It is considered by some Southern inhabitants of Japan to be a slow and "clumsy" dialect with connotations of dawdling or idleness.
A notable
linguistic feature of Tōhoku-ben is its neutralization of the high vowels /i/ and /u/, so that the words ''
Sushi'', ''susu'' (soot), and ''shishi'' (lion) are rendered homophonous, where they would have been distinct in other dialects. It is for this reason, in addition to the tendency of Tōhoku dialect speakers to draw out their vowels, that Tōhoku-ben is somewhat pejoratively referred to as "Zūzū-ben".
In addition, all
unvoiced stops become
voiced intervocalically, rendering the pronunciation of the word "kato" (trained rabbit) as [kado]. However, unlike the high vowel neutralization, this does not result in new homophones, as all voiced stops are pre-
nasalized, meaning that the word "kado" (corner) is roughly pronounced [kando]. This is particularly noticeable with the "g" sound, which is nasalized sufficiently that it sounds very much like the English "ng" as in "thing", with the stop of the hard "g" almost entirely lost.
Some words and phrases common in Tōhoku (and generally, also in Hokkaidō) that are less common in standard Japanese include:
★ ''-be'' or ''-bē'' as volitional suffix
★ ''o-ban desu''—good evening (pronounced "oban dezū")
★ ''menkoi''—cute
★ ''igisupe''-let's go
★ ''abe''- let's go (polite)
★ ''~dabe''-right?
★ ''nepute''-I am sleepy
★ ''neppe''- let's go to sleep
★ ''iibe''- okay
★ ''oksaki su su''- see you later
★ ''n'demada''- see you later
★ ''hon de''- see you later
★ ''omyounichi''-see you tomorrow
★ ''kekkara''- I'm going home
★ ''gaotta''- I'm tired (impolite)
★ ''gotttsosama''- thank you for the meal
★ ''~dacchya''-right?
★ ''ora''- I/me (male)
★ ''adashi''- I/me (female)
★ ''odottsan''- father
★ ''ogattsan''- mother
Some common words in Tsugaru-ben (the dialect used in Aomori City and the outlying area)
★ ''sa'' used in place of the standard ''ni'' (particle indicating direction)
★ ''wa'' for watashi (formal, first person pronoun)
★ ''na'' for anata (formal, second person pronoun)
★ ''ome'' for omae (informal, second person pronoun)
★ ''be'' (volitional suffix attached to the dictionary form of nouns, verbs and adjectives)
★ ''kaccha'' mother
★ ''menkoi'' cute
★ ''anzumashii'' it feels nice, comfortable
Kinds of Tohoku-ben
★ Tsugaru
★ Nambu
★ Shimokita
★ Akita
★ Iwate
★
★ Kesen
★ Sendai
★ Yamagata
★
★ Murayama
★
★ Yonezawa
★
★ Shonai
★
★ Mogami
★ Fukushima
★ Aizu
Kantō
Ibaraki
Ibaraki dialect, ''Ibaraki-ben'', is characterized by ''dakuten'' insertion, effecting a voiced syllable. For example, ''byōki'', illness, becomes something like ''byōgi''. Also characteristic of ''Ibaraki-ben'' in many areas is a decreased distinction between ''i'' and ''e'' sounds, so that ''iro enpitsu'' becomes ''ero inpitsu'' among many speakers. The final particles ''ppe'', ''be'', and ''he'' are perhaps most well-known. They derive from literary ''beshi'' (now ''beki'' in standard Japanese). The pitch accent of Ibaraki dialect is also fairly different from standard Japanese, typically rising at the end of statements and falling in questions. Below are a few words which are rather ubiquitous among speakers of the Ibaraki dialect:
★ ''anme''—related to literary ''aru mai'', and to ''nai darō'' in standard Japanese, meaning "(I suppose) not". Its opposite is ''appe'', from ''aru'' and ''ppe''
★ ''arutte''—walking (instead of ''aruite'')
★ ''daiji''—''daijōbu'' in standard Japanese, meaning "alright", and unrelated to the identically-pronounced standard word for "important"
★ ''dere(suke)''—lazy foolish person
★ ''goja((ra)ppe)''—silly foolish person
★ ''medo''—hole
★ ''-me''—suffix for small animals (e.g. ''hē-me'', "fly"; ''kan-me'', "turtle"); used differently from the abusive ''-me'' in standard Japanese
★ ''odome''—child
Tokyo
The speech of modern Tokyo is often considered to equate standard Japanese, though in fact Tokyo dialect differs from hyōjungo in a number of areas. Noticeable earmarks of Tokyo dialect include the frequent use of さ (''sa,'' roughly analogous to "like" as used in American English slang), じゃん (''jan,'' a contraction of じゃないか ''ja nai ka,'' "Isn't that right?") and つう (''tsuu'') in place of -と言う (''— to iu,'' "to say —" or "is called —"). It is also not uncommon for Tokyo dialect to change the -いる (''-iru'') stem of the present progressive to -ん (''-n''), as in つってんのー (''tsutten nō,'' "[someone] is saying") versus と言っているのよ (''to itte iru no yo'') of standard Japanese.
'Edo-ben' or 'Shitamachi-kotoba', the fast-fading dialect of old families from Eastern Tokyo called "Shitamachi" (This means "low-lying town") , is another example of a Tokyo dialect that differs from standard Japanese. This dialect is primarily known for the inability to pronounce or distinguish some phonemes which are considered wholly distinct in all other Japanese dialects. Most famous is the decreased distinction between "''hi''" and "''shi''", so that "''hidoi''" (terrible) becomes "''shidoi''", and "''shichi''" (seven) becomes "''hichi''". Though it also includes a few distinctive words, today it is largely indistinguishable from the standard speech of Tokyo other than the phonemic difference.
Tōkai-Tōsan
Nagano-Yamanashi-Shizuoka
★ Shizuoka
''ikai''—''ookii'' in standard Japanese, "big"
''ora''—''ore'' "I" (masculine language)
''ganko''—''sugoku'' or ''takusan'' "very" "a lot"
''nukutoi''—''atatakai'' "warm"
''yakkoi''—''yawarakai'' "flexible" "soft"
★ Enshū
Gifu-Aichi
★ Mino
Hida dialect
★ ''dashikan''—bad, no good
Nagoya
'
Nagoya-ben' is a dialect spoken in and around the city of Nagoya. It is similar to Kansai-ben in intonation, but to Tokyo-ben in accent. Instead of "''shitte iru?''" Nagoya residents will say "''shittoru?''" They attach unique suffixes to the end of sentences: "''-gaya''" when surprised, "''-te''" for emphasis, "''-ni''" to show off one's knowledge, and "''-dekan''" for disappointment. Some Nagoya words: "''ketta''" for "''jitensha''", "''tsukue o tsuru''" to 'move a desk', "''dera-''" or "''dora-''" for "''sugoi''" or "''tottemo''". A Tokyo resident: "''Sou ni kimatteru janai''" Nagoya resident: "''Sou ni kimattoru gaya''". "''Gan''" is not typical Nagoya-ben. It is rather slang used by the younger Nagoya residents.
Mikawa
'Mikawa-ben' is spoken in the east half of
Aichi prefecture while Nagoya-ben is in the west half. The two dialects are very similar for people from other areas of Japan. But Mikawa and Nagoya people claim that the dialects are completely different. Mikawa people also claim that Mikawa-ben is the basis of Tokyo Japanese because it was made up in
Edo period by
Samurai from this area.
Hachijō Island
Hachijō Dialect
A small group of dialect spoken on a couple of islands south of Tokyo.
Usually Hachijō Dialect is regarded as an independent "root branch" itself for its unique characteristics, especially the abundance of inherited ancient Japanese features, inspite of its small population.
Western Japanese
The dialects of western Japan have some common features that are markedly different from standard Japanese. Of course, not all dialects in western Japan use these features, but some extend from Kinki to Kyushu, sometimes even Okinawa. Some examples are おる (''oru'') instead of いる (''iru''), じゃ (''ja'') or や (''ya'') instead of だ (''da''), and the negative form ん (''n'') as in 行かん (''ikan'') (行かない (''ikanai'') in standard Japanese). These features are sometimes derived from
Old Japanese.
Hokuriku
★
Kaga
★
Kanazawa
★
Noto
★
Sado Island
Toyama
'Toyama-ben' is spoken in
Toyama Prefecture. Instead of the standard, ''shitte imasuka''? or colloquial ''shitte iru''? for "Do you know?" Toyama-ben speakers will say, ''shittorukke?'' Other regional distinctions include words like ''kitokito'' for fresh and delicious.
Other distinctions include the negative past tense being formed differently from standard Japanese as follows:
Standard Japanese: ''konakatta'' (did not come)
Toyama-ben: ''konda'' (did not come)
Standard Japanese: ''inakatta'' (was not)
Toyama-ben: ''oranda'' (was not) (n.b.,Toyama-ben uses "''oru''" instead of "''iru''" to express "existence")
Standard Japanese: ''tabenakatta'' (did not eat)
Toyama-ben: ''tabenda'' (did not eat)
Standard Japanese: ''shinakatta'' (did not do)
Toyama-ben: ''senda'' (did not do)
The distinction made is that the negative past tense in Toyama-ben is formed by adding to the stem of the verb the "''nu''" suffix, indicating a negative, followed by a "''da''" indicating the past tense or completed action. "''Nu''" becomes "''n''".
Fukui
'Fukui-ben' is the dialect of The northern part of
Fukui Prefecture. Speakers of Fukui-ben tend to talk in an up-and-down, sing-songy manner. It is considered a relatively rural dialect, yet it is not without its own rough, home-spun elegance.
Examples of Fukui-ben include:
★ ''hoya hoya'', meaning ''hai'' (yes) or ''so desu yo'' (that is true)
★ ''mmmmm-do'', instead of ''ē-to'' (let's see, or well)
★ ''tsuru tsuru'', meaning "very" or "a lot" (as in, "tsuru tsuru ippai" or this glass is very full, almost overflowing)
★ ''jami jami'' describes poor reception on a TV. The usual term is ''suna arashi'' "sandstorm"
★ ''hayo shine-ma'' is a way of telling someone to "hurry up" (However, ''hayo shine'' in Standard Japanese is a way of telling someone to "die now")
Kinki (Kansai)
''See main article:
Kansai-ben''
'Kansai-ben' () is a dialect spoken in the
Kansai region of
Japan. Kansai-ben features a number of regional differences: to draw a broad generalization, Osaka-ben can be considered "brash", Kyoto-ben "lilting" and Kobe-ben "melodious".
Osaka
'
Ōsaka-ben' belongs to the Kansai family of dialects. The terminology is confusing, as people often use Kansai-ben interchangeably with Ōsaka-ben. Even those in the know may confuse true Ōsaka-ben with Kansai-ben. Some examples include the usage of で (''de'') as a
sentence final particle, and あかん (''akan'') which means だめ (''dame'') or いけない (''ikenai'') in standard Japanese.
Kyoto
'
Kyōto-ben' is a soft and melodic Kansai variant. Traditional Kyoto dialect uses ''-taharu'' or ''-teharu'' (e.g. ''nani shitaharu no?'') in its sentence endings, though ''-yasu'' and ''-dosu'' are also common. See
Kansai-ben for more. To end a verb in ''-taharu'' is also often considered to be more formal and is almost exclusively used by women. Ending a verb in ''-taaru'' is said to have the same effect but usable by men, though it is not very common. The equivalent of standard Japanese's ''irasshaimase'' (いらっしゃいませ) is ''oideyasu'' (おいでやす) in Kyoto-ben.
Kōbe
'
Kōbe-ben' is notable among Kansai dialects for conjugating the present progressive with the verb ending ''-ton'' or ''-tō''. For example, while the phrase "What are you doing?" in standard (and casual) Japanese would be ''Nani shite iru?'' in Kōbe-ben it would be ''Nani shiton?'' or ''Nani shitō?''. Like Ōsaka-ben, Kōbe-ben uses the inflectional ねん (''nen'') to add emphasis, such that 何言っているんだよ (''Nani itteirundayo,'' "What (the heck) are you saying?") of standard Japanese could become 何ゆうとんねん (''Nani yuuton'nen'') in Kōbe-ben.
others
★
Banshu-ben
★
Ise-ben (
Mie-ben)
★
★ Shima-ben
★ Omi-ben (Shiga-ben)
:
Shiga is a neighbor prefecture on the east, therefore words and accents are similar to Kyoto-ben. For example, ''-haru'' is also used many times in Shiga. One must not mistake, though, there are many differences in speaking patterns between Kyoto and the cities of Shiga. ''Gachakon'' (ガチャコン) is the local slang word for the
Ohmi Railway, a local train. It is named such because it is said to go "gacha gacha gacha" as one rides it.
★
Wakayama-ben (Kishu-ben)
★
Tamba-ben
★
★
Maizuru-ben
Chūgoku
★
Hiroshima
Hiroshima-ben is regarded as a very manly sounding dialect . That is to say, tough and hard. Common variations include じゃ (''ja'') instead of だ (''da''), の (''no'') instead of ね (''ne''), and like Kyushu it uses けん (''ken'') instead of から (''kara''). Putting them together, じゃけんの (''jakenno'') is often applied to the end of sentences instead of だ (''da'') or です (''desu''), even though the meaning of じゃけん (''jaken'') is literally だから (''dakara'').
★
Okayama
★
Yamaguchi
Yamaguchi-ben contains more
yōons and
diphthongs compared to other dialects in Japan. Above all, the consonant "ch" is frequently used. ちょる (''choru'') is often used instead of ている (''te iru'') in standard Japanese, and ちゃ (''cha'') is also used instead of the standard だ (''da'').
★
Shimane
Izumo-ben, unique from both southern Shimane's Iwami-ben and Tottori-ben to the east, is a very thick dialect that superficially resembles Tohoku dialects and is thus also called "Zuu zuu ben". The most representative expressions from Izumo-ben include だんだん (''dan-dan'') to mean thank you, ちょんぼし (''chonboshi'') in place of すこし (''sukoshi'') and 晩じまして (''banjimashite'') as a greeting used an hour before or after sunset. けん (''ken'') is used in place of から (''kara''), even by younger speakers. ごす (''gosu'') is used in place of くれる (''kureru'') and おる (''oru'') is used in non-humble speech as in much of western Japan.
Shikoku
★
Tokushima (Awa)
★
Kagawa (Sanuki)
★
Ehime (Iyo)
Iyo-ben is spoken in
Ehime prefecture and is similar to Hiroshima-ben and other dialects in its use of けん (''ken'') for から (''kara'') ("because") and おる (''oru'') (and derivatives) for いる (''iru''). Some unique features of Iyo-ben include the use of が (''ga'') to replace the inquisitive か (''ka''), わい (''wai'') as a sentence-final particle similar to よ (''yo''), and more limited regional variations such as 〜てや (''teya'') for 〜だよ (''dayo'') (particular to
Yawatahama).
何しよるが? (''nani shiyoru ga?'') What are you doing?
そうてや! (''sou te ya'') Yeah, that's right!
★
Kochi (Tosa)
Kyūshū
Hōnichi
★
Kitakyūshū
★
Ōita
★
Miyazaki
Miyazaki
Miyazaki is most noted for its intonation, which is very different from that of standard Japanese. At times it can even seem to employ the opposite (inverse) pattern of intonation.
Miyazaki dialect shares similarities with other Kyūshū dialects such as:
と(''to'') replacing the question particle か(''ka'')
Examples of Miyazaki dialect include;
★ っけ (''kke'') instead of the standard か (''ka'') in a forming a question.
★ テゲ (''tege'') as opposed to とても (''totemo'') very (this word seems to be a borrowed-word from the Korean language 되게 (''dege''))
★ サミ (''sami'') as opposed to さむい (''samui'') cold
★ こせん (''kosen'') as opposed to でしょう (''deshou'') -isn't it?
今日はテゲサミこせん (''Kyō wa tege sami kosen''): Today's really cold, isn't it?
★ じゃがじゃが (''jagajaga'') That's right
The present continuous て(い)る (''te(i)ru'') being replaced by おと(''oto'')
何しょとっけ? (''nani shoto kke?'') What are you doing?
東京にいっちょると? (''Tokyo ni icchoruto?'') You're going to Tokyo?
Hichiku
★
Fukuoka
★
★
Hakata
★
★
Chikugo
★
★
Chikuho
★
Saga
★
Nagasaki
★
Kumamoto
Hakata
'Hakata-ben' is the dialect of the
Hakata of
Fukuoka City. Throughout Japan, Hakata-ben is famous, amongst many other idiosyncrasies, for its use of ''-to?'' as a question, e.g., "What are you doing?", realized in Standard Japanese as ''nani o shite iru no?'', is ''nanba shiyotto?'' or ''nan shitōtō'' in Hakata. Hakata-ben is also being welcomed more often in Fukuoka in areas like television interviews, where standard Japanese is typically expected.
Examples of Hakata-ben include:
★ ''asoban'' instead of ''asobou;'' "let's have fun" (from an alternative simplification of Classical Japanese ''asobamu'')
★ ''bari'' instead of ''totemo'' "very"
★ ''batten'' instead of ''demo'', ''kedo'' "but"
★ ''chikappai'' instead of ''monosugoku'' "extremely/best/very"
★ ''da ken'' instead of ''da kara'' "therefore"
★ ''shitōtchan'' instead of ''shiterunda'' "I'm doing it"
★ ''~shitōkiyo'' instead of ''shite kinasai'' "please do ~"; used with children
★ ''sogyan kanji'' instead of ''sonna kanji'' "Like that."
★ ''wakaran bai'' instead of ''wakaranai yo'' "I don't understand / don't get it."
★ ''umaka/samuka/atsuka'' instead of ''umai/samui/atsui'' "tasty/cold/hot" (from an earlier
★ ''umaku ari''/
★ ''samuku ari''/
★ ''atuku ari'')
★ ''yokarōmon'' instead of ''ii deshō'' "good, don't you think?"
★ ''yoka yo'' instead of ''ii yo'' "It's fine."
★ ''tsuya-tukeru'' instead of ''kakko-tsukeru'' "to act cool"
Most other dialects in
Kyūshū share much in common with Hakata-ben, but the dialect of
Kagoshima is strikingly different from other Kyūshū dialects.
Saga-ben
Saga-ben has gained a certain amount of exposure recently, due to the movie "
Gabai Bā-chan". The title itself is in Saga-ben.
Tsushima-ben
Tsushima-ben (
Kanji : or 対馬弁) is a Kyūshū dialect spoken within the
Tsushima Subprefecture of
Nagasaki Prefecture. Tsushima dialect is often unintelligible to speakers of standard Japanese, but can be understood by speakers of other Kyūshū dialects. Due to historical reasons and the geographical proximity of the
Korean Peninsula, Tsushima-ben has borrowed many words from
Korean.
Korean loanwords in Tsushima dialect| Tsushima dialect | Korean derivation | Standard Japanese | English gloss |
|---|
ヤンバン ''yanban'' | 양반 ''yangban'' | 大地主 ''ōjinushi'' | Landlord, land-owner (Note that in Korean yangban is a Korean elite class) |
チング, チングィ ''chingu'', ''chingui'' | 친구 ''chingu'' | 友達 ''tomodachi'' | Friend |
トーマンカッタ ''tōmankatta'' | 도망갔다 ''domang gatta'' | 夜逃げ ''yonige'' | Escaping at night (or running from debt) (Note that the Korean source, ''domang gatta'', is actually a verbal phrase meaning "ran away; escaped") |
ハンガチ ''hangachi'' | 한가지 ''hangaji'' | ひとつ ''hitotsu'' | One (item) (Note that the Korean word actually means "one kind, one type, a sort (of)") |
チョコマン ''chokoman'' | 조그만 ''jogeuman'' | 小さい ''chīsai'' | Small |
バッチ ''bacchi'' | 바지 ''baji'' | ズボン ''zubon'' | Pants |
Satsugū
★
Kagoshima Prefecture
★
★ Satsuma
★
★ Osumi
Satsuma
'Satsuma-ben', the dialect of
Satsuma area of
Kagoshima prefecture, is often called "unintelligible" because of distinct conjugations of words and significantly different vocabulary. As the farthest place from Kyoto, it is likely that divergences in dialect were accumulated in Satsuma making it sound relatively distinct.
There are several different dialect regions within Kagoshima prefecture.
There is a story, told both inside and outside Kagoshima, that Kagoshima dialect was consciously and deliberately developed as a way of protecting against spies from other parts of Japan during the
Edo period when many samurai noblemen lived within Kagoshima and conducted important business within it.
Ryūkyū
Specialists agree that the speech of the
Ryukyu Islands (the islands of
Okinawa Prefecture and some of the islands of
Kagoshima Prefecture) is not a dialect of the Japanese language; rather, it comprises a separate branch of the
Japonic family. In this view, Japonic is split into two groups: Japanese, spoken throughout the Japanese islands, and
Ryukyuan, found in the Ryukyu Islands, south of
Kyūshū. Even so, there is great diversity within Japanese, and even greater within Ryukyuan, and many native speakers from one area of Japan can find the speech of another area virtually unintelligible. There has also developed in the Ryūkyūs a dialect called
Okinawan Japanese which is close to Standard Japanese, but which is influenced by Ryukyuan languages. For example, "''deeji''" may be said sometimes instead of "''taihen''", or "''haisai''" instead of "''konnichiwa''".
References
★
ふるさとの方言 ("The dialects of Hometown")
★
全国方言WEB ほべりぐ ("All Japan Dialects WEB HOBERIGU")
★
Dialectological Circle of Japan
★
めざせNATIVE関西人「関西ことば辞典」 ('The Kansai Language Dictionally' in "Let's Become a NATIVE Kansai Person")
★
新電人房「関西弁講座」 ('Kansai-ben Lecture' in "SHINDENBO")
★
京言葉 ("Kyoto Language")
★
全国大阪弁普及協会 ("All Japan Osaka-ben Popularization Association")
★
対馬と韓国文化「言語」 ("'Language' in "Tsushima and Korean Culture")