(Redirected from Dzongkha)
'Dzongkha'
(Jong-kă) is the national language of the
Kingdom of Bhutan. The word "dzongkha" means the language (''kha'', ''jong'') spoken in the ''dzong'' (''jong''),
dzong being the fortress-like monasteries established throughout Bhutan by
Shabdrung Ngawang Namgyel in the 17th century.
Dzongkha bears a linguistic relationship to modern
Tibetan as that between
Spanish and
Portuguese. The modern language pairs have lost mutual comprehensibility but they share a common ancestor language which is still used in liturgical contexts. Whereas religious scholars in Spain, Portugal and Italy study
Latin, the religious language of
Roman Catholicism, monks in
Tibet and Bhutan study
Old Tibetan, the sacred language of
Tibetan Buddhism. In Bhutan this preserved sacred language is referred to as ''
Chöke''
(ཆོས་སྐད་).
Dzongkha and its dialects are the native tongue of eight western districts of Bhutan (viz.
Phodrang,
Punakha,
Thimphu,
Gasa,
Paro,
Ha,
Dhakana, and
Chukha). There are also some speakers found near the Indian town of
Kalimpong, once part of Bhutan but now in
West Bengal. Dzongkha study is mandatory in all schools in Bhutan, and the language is the ''
lingua franca'' in the districts to the south and east where it is not the mother tongue.
Linguistically, Dzongkha is a
South Bodish language belonging to the proposed
Tibeto-Burman branch of the
Sino-Tibetan group. It is closely related to
Sikkimese (), the national language of the erstwhile kingdom of
Sikkim; and to some other Bhutanese languages such as Cho-cha-na-ca ''(khyod ca nga ca kha)'', Brokpa ''(me rag sag steng 'brog skad)'', Brokkat ''(dur gyi 'brog skad)
, and Laka (la ka)''. Modern Tibetan is a Central Bodish language and thus belongs to a different sub-branch.
Dzongkha is usually written in Bhutanese forms of the Tibetan script known as Joyi ''(mgyogs yig)'' and Joshum ''(mgyogs tshugs ma)''. Dzongkha books are typically printed using the Ucan fonts developed to print the Tibetan syllabary.
Dzongkha is rarely heard outside Bhutan and environs. However, the 2003 Bhutanese film, ''Travellers and Magicians'' is entirely in Dzongkha.
Microsoft
In October 2005, an internal Microsoft memorandum barred the term "Dzongkha" from all company software and promotional material, substituting the term "Tibetan - Bhutan" instead. This was done at the request of the mainland Chinese government, who insisted the name "Dzongkha" implied an affiliation with the Dalai Lama, and hence, with Tibetan independentism.[1] The Bhutanese, who have never been under the rule of the Dalai Lama, nor revered him especially, were dismayed by the decision.[2] Linguists have pointed out that the word "Dzongkha" has no particular association with the Dalai Lama.1
References
1. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002619.html
2. http://www.kuenselonline.com/article.php?sid=6067
Bibliography
★ Dzongkha, van Driem, George L, with the collaboration of Karma Tshering of Gaselô, , , Research School CNWS, School of Asian, African, and Amerindian Studies, 1998, ISBN 90-5789-002-X (CNWS publications Languages of the Greater Himalayan Region, 1566-1970 ; vol. 1) - A language textbook with three audio compact disks.
★ The New Dzongkha Grammar (rdzong kha'i brda gzhung gsar pa), Dzongkha Development Commission, , , Dzongkha Development Commission, 1999,
★ Dzongkha Rabsel Lamzang (rdzong kha rab gsal lam bzang), Dzongkha Development Commission, , , Dzongkha Development Commission, 1990,
★ English-Dzongkha Dictionary (ཨིང་ལིཤ་རྫོང་ཁ་ཤན་སྦྱར་ཚིག་མཛོད།), Dzongkha Development Authority, , , Dzongkha Development Authority, Ministry of Education, 2005, ISBN 99966335
See also
★ for a list of proverbs given in both romanized Dzongkha and English.
External links
★ Dzongkha Development Authority Thimphu, Bhutan
★ Languages on the Tibetan Plateau and the Himalayas - Nicolas Tournadre
★ Ethnologue entry on Dzongkha
★ Podcast to learn conversational Dzongkha - Shankar