(Redirected from Literature of Myanmar)The 'literature of Myanmar' spans over a millennium. Burmese literature was historically influenced by
Indian and
Thai cultures, as seen in many works, such as the ''
Ramayana''. The Burmese language, unlike other Southeast Asian languages (e.g.
Thai,
Khmer), adopted words primarily from
PÄli rather than from
Sanskrit. In addition, Burmese literature has the tendency to reflect local folklore and culture.
Burmese literature has historically been a very important aspect of Burmese life steeped in the Pali
Canon of
Buddhism. Traditionally, Burmese children were educated by
monks in monasteries in towns and villages. During British colonial rule, instruction was formalised and unified, and often bilingual, in both
English and Burmese known as Anglo-Vernacular.
Classical literature
The earliest forms of Burmese literature were on stone engravings (''kyauksa'') for memorials or for special occasions such as the building of a temple or a monastery. Later, palm leaves were used as paper (''peisa''), which resulted in the rounded forms of the
Burmese alphabet. During the
Bagan Dynasty, King
Anawrahta adopted
Theravada Buddhism as the state religion, and brought many Pali texts from
Ceylon. These texts were translated, but Pali remained the literary medium of the Burmese kingdom. Non-fiction and religious works prevailed during this period although ''Ka gyin'', a war poem by a monarch, was an early form of this genre in history.
[1]
As literature grew more liberal and secular, poetry became the most popular form of literature in Myanmar. The flexibility of the
Burmese language, because of its
monosyllabic and tonal nature, and its lack of many
consonantal finals allowed poetry to utilise various rhyming schemes. By the
1400s, four primary genres of poetry had emerged, namely ''pyo'' (poems based on the
Jataka Tales, ''linka'' (metaphysical and religious poems), ''mawgoun'' (historical verses written as a hybrid of epic and ode), and ''eigyin'' (lullabies of the royal family).
Courtiers also perfected the ''myittaza'', a long prose letter.
Monks were also influential in developing Burmese literature. Shin Aggathammadi rendered in verse the
Jataka stories. During this time, Shin Maha Thilawuntha (1453-1520) wrote a chronicle on the history of Buddhism. A contemporary of his, Shin Ottama Gyaw, was famous for his epic verses called ''Tawla'' that revelled in the natural beauty of the seasons, forests and travel. Yawei Shin Htwe, a maid of honour, wrote another form of poetry called ''aingyin'' on the 55 styles of hairdressing.
[2]
After the conquest of
Siam by the
Toungoo Dynasty, Thailand became a Burmese colony. This conquest incorporated many Thai elements into Burmese literature. Most evident were the ''yadu'' (yatu), an emotional and philosophic verse and the ''yagan'', which imitated the themes of the ''yadu'' genre. Some parts of Laos and Cambodia also became Burmese colonies during Second Burmese Empire.
As the
Konbaung Dynasty emerged in the
1700s, the Third Burmese Empire was founded. This era has been dubbed the "Golden Age of Literature". After a second conquest of
Ayutthaya (Thailand), many spoils of war were brought to the Burmese court. The ''
Ramayana'' was introduced and was adapted in Burmese. In addition, the ''Ramayana'' inspired romantic poems, which became popular literary sojourns among the royal class. Burmese literature during this period was therefore modelled after the ''Ramayana'', and dramatic plays were patronised by the Burmese court.
[3]
Monks remained powerful in Burmese literature, compiling histories of Burma.
Kyigan Shingyi (1757-1807) wrote the
Jataka Tales incorporating Burmese elements, including the ''myittaza''.
During the
First Anglo-Burmese War (
1823-
1826), more solemn and muted moods exuded from Burmese literature, including lyrical music.
Colonial literature
The British author
George Orwell, who was severely critical of the Burmese, wrote ''
Burmese Days'' published in
1935.
When Burma became a colony of
British India, Burmese literature continued to flourish. English literature was still relatively inaccessible although both English and Burmese were now taught in schools. Despite the fact that Burmese literature was well entrenched in Burmese culture, the lack of patrons to support literature did slow its further development.
Beginning in the
1920s, a nationalist movement emerged, and this influence became evident in modern novels,
short stories, and poems. At the
University of Rangoon, student writers continued to develop new forms of Burmese poetry. A major landmark in Burmese literature was called the ''Hkit san'' (Testing the Age) movement, a search for a new style and content, led most notably by
Theippan Maung Wa along with Nwe Soe,
Zawgyi, Min Thu Wun and Mya Kaytu, while still at university and after, in the decade before the
Second World War.
[4][5] The movement for independence continued to fuel Burmese literature.
Thakin Kodaw Hmaing was greatly influential in spawning this anti-colonial literature with his powerful ''laygyo gyi'' and ''htika'' verses famous for their patriotic and satirical content.
Theippan Maung Wa,
Hmawbi Saya Thein, and
Thein Pei Myint were quite original and innovative authors from the colonial period.
Post-colonial literature
After independence in the
1950s, Burmese literature went further to adopt and assimilate Western styles of writing. Many contemporary works are of
history and
biographical accounts. Because of strict government censorship beginning in the
1960s with the rule of
Ne Win, Burmese literature has lost many of its historical characteristics, and is often mundane in nature. Short stories in magazines, however, continue to be published and remain very popular.
One of the greatest female writers of the Post-colonial period is ''Gyanè gyaw''
Ma Ma Lei.
Khin Myo Chit was another important writer, with some short stories published in English, including "The 13-Carat Diamond" (1955) that was translated around the world. The journalist
Ludu U Hla was the author of numerous volumes of ethnic minority folklore, novels about inmates in
U Nu era jails, and biographies of people working in different occupations. The Prime Minister
U Nu himself wrote several politically oriented plays and novels.
See also
★
Culture of Myanmar
★
Yama Zatdaw
★
Cinema of Myanmar
★
Literature about Southeast Asia
References
1. Shield Dance Song (ka jin) inc. audio Nga-zi-shin Kyaw-Zwa
2. Burma, D.G.E. Hall, , , Hutchinson University Library, 1960,
3. Ramayana in Myanmar's Heart
4. Far Eastern Literatures in the 20th Century - Burmese Literature, Anna J. Allott Ed., , , Oldcastle Books, 1988,
5. "Chewing the West":The Development of Modern Burmese Literature under the Influence of Western Literature Maung Swan Yi
External links
★
A Study of the Rise of the Burmese Novel Zawgyi,
Journal of Burma Research Society, June 1968
★
Myanmar Historical Fiction and their Historical Context U Than Htut and U Thaw Kaung, ''Perspective'', Dec. 2001
★
Literature
★
Ayinepan Literature
★
Burmese Literature, Northern Illinois University
★
Article on Dagon Taya
★
Inked Over, Ripped Out: Burmese Storytellers and the Censors, Anna J. Allott
★
Burmese Contemporary Essays A Review by Maung Swan Yi, VOA Sep 01 2006