SãO VICENTE CREOLE

(Redirected from São Vicente Crioulo language)
'São Vicente Creole' is the name given to the variant of Cape Verdean Creole spoken mainly in the São Vicente Island of Cape Verde. It belongs to the Barlavento Creoles branch. This form of the Cape Verdean Creole has about 80,000 to 100,000 speakers primarily in the São Vicente island, but also in a large segement of the Cape Verdean diaspora population. It is the second most widely spoken Cape Verdean dialect. It has produced literature from a lot of writers and musicians including Sergio Frusoni and many more.

Contents
Characteristics
Vocabulary
Grammar
Phonology
Alphabet
Examples of São Vicente Creole
External links

Characteristics


Besides the main characteristics of Barlavento Creoles the São Vicente Creole has also the following ones:

★ The progressive aspect of the present is formed by putting ''tí tâ'' before the verbs: '''tí'' + ''tâ'' + V'.

★ The sounds /s/ and /z/ are palatalized to [ʃ] and [ʒ] when they are at the end of syllables. Ex.: ''fésta'' “party” pronounced [ˈfɛʃtɐ] instead of [ˈfɛstɐ], ''gósga'' “tickles” pronounced [ˈɡɔʒɡɐ] instead of [ˈɡɔzɡɐ], ''más'' “more” pronounced [maʃ] instead of [mas].

★ The stressed final sound /ɐ/ is pronounced /a/. Ex.: ''já'' /ʒa/ instead of ''djâ'' /ʤɐ/ “already”, ''lá'' /la/ instead of ''lâ'' /lɐ/ “there”, and all the verbs that end by ''~â'', ''calcá'' /kɐlˈka/ instead of ''calcâ'' /kɐlˈkɐ/ “to press”, ''pintchá'' /pĩˈʧa/ instead of ''pintchâ'' /pĩˈʧɐ/ “to push”, etc.

★ The sound /ʤ/ (that originates from Portuguese /ʎ/, written “lh”) is represented by the sound /j/: ''bói’'' /bɔj/ instead of ''bódj’'' /bɔʤ/ “dance (noun)”, ''ôi’'' /oj/ instead of ''ôdj’'' /oʤ/ “eye”, ''spêi’'' /ʃpej/ instead of ''spêdj’'' /speʤ/ “mirror”. When it is after the sound /i/, the sound /ʤ/ remains: ''fídj’'' /fiʤ/ “son”, ''mídj’'' /miʤ/ “corn”. When it is immediately after a consonant, the sound /ʤ/ remains: ''m’djôr'' /mʤoɾ/ “better”, ''c’djêr'' /kʤeɾ/ “spoon”.

★ The sound /ʤ/ (that originates from old Portuguese, written “j” in the beginning of words) is totally represented by /ʒ/. Ex. ''já'' /ʒa/ instead of ''djâ'' /ʤɐ/ “already”, ''jantá'' /ʒɐ̃ˈta/ instead of ''djantâ'' /ʤɐ̃ˈtɐ/ “to dine”, ''Jõ’'' /ʒõ/ instead of ''Djõ’'' /ʤõ/ “John”.

★ Existence of a certain kind of vocabulary (also existing in Santo Antão) that does not exist in the other islands. Ex.: ''dançá'' instead of ''badjâ'' “to dance”, ''dzê'' instead of ''flâ'' “to say”, ''falá'' instead of ''papiâ'' “to speak”, ''guitá'' instead of ''djobê'' “to peek”, ''ruf’ná'' instead of ''fuliâ'' “to throw”, ''stód’'' instead of ''stâ'' “to be”, ''tchocá'' instead of ''furtâ'' “to steal”, ''tchúc’'' instead of ''pôrc’'' “pig”, etc.

Vocabulary


Main articles: Cape Verdean Creole#Vocabulary

Grammar


Main articles: Cape Verdean Creole#Grammar

Phonology


Main articles: Cape Verdean Creole#Phonology

Alphabet


Main articles: Cape Verdean Creole#Writing_system

Examples of São Vicente Creole


Kriol de SoncenteEnglish
aontyesterday
aoj, hoj'today
manhãtomorrow
plurimmarket
SoncenteSão Vicente
MindelMindelo
MoradaMindelo's historic centre
praçasquare
praiabeach
ruastreet
'm / miI / me
boyou
bossêyou (polite)
elhe/she
nô / nôswe / us
bzôt / bossêsyou (plural)
êsthey
bá, baito go
krêto want
sabêto know
andáto walk
spiáto look, to search
El ka sabêHe/she doesn't know
Um oiá-'l aont na Praça NovaI saw him yesterday at Praça Nova ( Mindelo's main square)
arrozrice
montemountain

External links



Criol de Soncente, a page with sample poems

How do we talk in São Vicente with a french dictionnary

This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.

psst.. try this: add to faves