Member Login
Username:Password:
or Sign up here
Discover

Search Results for Sheng of Chinese opera

 
Pages
Deals
Companies
Articles
News

Trips related to Sheng of Chinese opera

  1. Spice Tour of Kerala-India 5N/6D
  2. more results...
No directory listings found matching your search. Do you want to submit your listing?

No articles about Sheng of Chinese opera found. Want to add one?

No news for Sheng of Chinese opera found.

Sheng of Chinese opera videos

Phantom of the Opera In Chinese 歌剧魅影 夜半歌声 费翔 朱桦
Phantom of the Opera In Chinese 歌剧魅影 夜半歌声 费翔 朱桦 歌劇魅影 - 費翔∕朱樺 Phantom of the opera sung by: Kris Phillips and ZHU, Hua 詞︰艷陽 Lyrics by: Yan Yang Rough translation by: video4ever Annotation: C: Chinese Lyrics P: Chinese Lyrics in Pinyin (pronunciation) T: English Translation of Chinese Lyrics E: English original lyrics 女︰ Hua: E: In sleep he sang to me, In dreams he came C: 似睡還似乎醒 似夢似真 P: si shui -- hai si hu xing , si meng -- si zhen T: as if in sleep and awake, as if in dream and real E: That voice which calls to me, And speaks my name C: 這迷離呼喚聲 顫動我心 P: zhe mi li hu -- huan -- sheng, chan dong -- wo xin T: this mist-ish voice calling me, shaking my heart and soul E: And do I dream again, For now I find C: 是幽靈還是誰 在我身旁 P: shi you ling hai shi shui, zai wo -- shen pang T: is it a phantom or a who, by my side E: The Phantom of the opera is there, Inside my mind C: 這夜 半魅影歌聲不停地 向我呼喚 P: zhe ye ------ban mei ying ge sheng bu ting di ----xiang wo hu huan T: this mid-night phantom singing voice relentlessly, calls me 男︰ Kris: E: Sing once again with me, Our strange duet C: 只有在夢魘中 妳我共鳴 P: zhi you zai meng yan zhong ---ni wo gong ming T: Only in dreams, you and I sing together E: My power over you, Grows stronger yet C: 這離魂夜未央 妳不甦醒 P: zhe li hun ye wei yang ----ni bu su xing T: this phantomy night is not over; you are not awake E: And though you turn from me, To glance behind C: 留妳脆弱心靈 在我身旁 P: liu ni cui ruo xin ling --- zai wo shen pang T: with your fragile spirit left, by my side E: The Phantom of the opera is there Inside your mind C: 這夜 半魅影歌聲不停地 向妳呼喚 P: zhe ye ----ban mei ying ge sheng bu ting di ----xiang ni hu huan T: this mid-night phantom singing voice relentlessly, calls you 女︰ Hua: E: Those who have seen your face, Draw back in fear C: 你是禁錮幽靈 為夜而生 P: ni shi jin gu you ling -- wei ye er sheng T: you are a confined phantom, born for the nights E: I am the mask you wear C: 我為你活白晝 P: wo wei ni huo bai zhou --- T: I live the days for you 男︰ Kris: E: It's me they hear C: 訴我心聲 P: su wo xin sheng T: and speak my voice 合︰ Hua/Kris: E: My/your spirit and your/my voice, In one combined C: 我的靈魂和你 歌聲相連 P: wo de ling hun he ni -----ge sheng xiang lian T: My spirit and yours, connect via singing E: The phantom of the opera is there, C: 這夜 半魅影歌聲不停地 P: zhe ye -----ban mei ying ge sheng bu ting di T: this mid-night phantom singing voice relentlessly 女︰ Hua: E: Inside my mind C: 向我呼喚 P: xiang wo hu huan T: calls me 男︰ Kris: E: Inside your mind C: 向妳呼喚 P: xiang ni hu huan T: calls you 女︰ Hua: E: He's there the Phantom of the opera C: 你聽這夜半魅影歌聲 P: ni ting ---zhe ye ban mei ying ge sheng T: hark, the mid-night phantom singing E: Beware the Phantom of the opera C: 這迷離夜半魅影歌聲 P: zhe mi ---li ye ban mei ying ge sheng T: the mist-ish mid-night phantom singing 男︰ Kris: E: In all your fantasies, You always knew C: 在夢魘中的妳 可曾疑問 P: zai meng yan zhong de ni -- ke ceng yi wen T: have you in dreams ever, been suspicious E: That man and mystery C: 似魂似人魅影 P: si hun si ren mei ying-- T: like a ghost, like a human, this phantom 女︰ Hua: E: We're both in you C: 也假也真 P: ye jia ye zhen T: like imaginary, like real 合: Kris/Hua: E: And in this labyrinth, Where night is blind C: 眩惑在迷宮裡 魂魄相纏 P: xuan huo zai mi gong li--- hun po xiang chan T: dazzled in the labyrinth, spirits connect E: The phantom of the opera is there C: 這夜 半魅影歌聲不停地 P: zhe ye ----ban mei ying ge sheng bu ting di T: the mid-night phantom singing relentlessly 女︰ Hua: E: Inside my mind C: 向我呼喚 P: xiang wo hu huan T: calls me 男︰ Kris: E: Inside your mind C: 向妳呼喚 P: xiang ni hu huan T: calls you 男: Kris: E: sing to me, my angel of music C: 唱 天使的歌聲 P: chang , tian shi de ge sheng T: Sing, angelic singing 女︰ Hua: E: He's there the Phantom of the opera C: 這迷 離夜半魅影歌聲  P: zhe mi---li ye ban mei ying ge sheng T: the mist-ish mid-night phantom singing E: AH.... C: 啊 P: ah----ah------ah-------ah------ah------ T: ah----ah------ah-------ah------ah------ 男︰ Kris: E: sing to me C: 唱 為我唱 P: chang, wei wo chang T: sing, sing for me E: sing to me, my angel of music C: 唱 妳為我而生 為我唱 P: chang, ni wei wo er sheng--wei wo chang T: sing, you were born for me, sing for me
Chinese Yueju Opera- Dream of Red Chamber-Scene- 4
Cast:XU Yulan(徐玉兰),WANG Wenjuan(王文娟) Male role:XU School(徐派) Female role: WANG School(王派) Lyric: LIN: What are you doing here?Oh,I see you're hiding here studying hard.So you will surely succeed in the imperial examination. JIA: Why are you laughing at me?You know for sure what I hate most is those stereotyped articles which only fish for fame and compliments.You still mention these! LIN: Not those books, then what kind you mean? Don't fool me.Better let me have a look! JIA: My dear cousin, I don't mind showing it to you.But don't tell others anyway. LIN: What kind of book? JIA: It's really a masterpiece.You won't even care for eating once you start reading. LIN: Story of West Chamber? JIA: Hash,be quiet! What do you think? you would say it's fairly good,won't you? Mistress Lin, you are a girl laden with sorrow and maladies.You are the beauty that ruins cities and nations. LIN: Goddamn it!What a nonsense! You brought such licentious lyrics to make fun of me and insulted me by quoting those impudent lines. I'm going to tell uncle on you! JIA: Cousin Lin,I'm just reciting the lines that occurred to me.Forgive me once,my dear cousin.If I meant to insult you,I would fall into the pond tomorrow and swallowed by a scabby-headed tortoise. LIN: ZHANG Sheng in Story of West Chamber risked writing a letter to frighten the enemies away.While Yingying risked sending an eight-lined note to date with ZHANG Sheng in the dusk.The maid HONG Niang ralked the old Madam over with her eloquent speech.The monk Hui-Ming bravely killed five thousand enemies.I thought you were as brave as they are.You turn out to be nothing but a wax spearhead that looks like silver. JIA: Then you just tell me something about yourself? Well,I'll also go and tell on you. LIN: You go, go ahead then. JIA: Dear cousin,let's drop it now.Let talk about something else,Ok? Last time I came to your chamber and saw you were embroidering. Would you please make a sachet for me tomorrow? LIN: You have to wait till I'm willing to. JIA: You give me sachet, and I will also give you something in return.It was given by prince Beijing.It's a gift bestowed by the emperor. LIN: Has it been touched by some dirty man?I don't want it. JIA: You don't want it,but I want your sachet. Give me,I want the sachet! LIN: It's quite easy for you to get a sachet. Anyway someone will make one for you in the future for sure. She is better than I in reading and writing and also has a gold locket to match your jade. JIA: You are talking about that again! We eat at the same table and sleep in the same bed. We were brought up together from childhood. She is newly arrived. How could I be less close to you because of her? LIN: Boo!Should I really want you to be less close to her? What sort will I be then? It's my feeling that counts. JIA: It's also my feeling that counts! You really know only your own feeling and neglect my feeling! Qiguan,an opera actor for princes, is a good friend of JIA Baoyu.He lived a hard life and JIA has great pity on him. QIguan: An opera actor is cheap as a slave, I have gone through harships both on stage and in real life.Tonight I'm fleeing to the east and never back to prince's palace again. JIA: What a pity my bosom friend is gone from me! Hope we can write letters and keep in touch with each other.
Chinese Traditional Music-Sheng笙:天山的节日
笙是中国古老的吹奏乐器,它是世界上最早使用自由簧的乐器,并且对西洋乐器的发展曾经起过积极的推动作用。 1978年,中国湖北省随县曾侯乙墓出土了2400多年前的几支匏笙,这是中国目前发现的最早的笙。 The Chinese sheng (Chinese: 笙; Pinyinshēng) is a mouth-blown free reed instrument consisting essentially of vertical pipes, in the Chinese orchestra.The earliest sheng found was about 2400 years ago. It is thought that Johann Wilde and Pere Amiot traveled to China and brought the first shengs back to Europe in 1740 and 1777 respectively, although some believe shengs were known in Europe centuries earlier. However, it was only in the early 1800s that Amiot's sheng inspired the invention of the harmonica, accordion, and reed organ. Traditionally, the sheng has been used as an accompaniment instrument for solo suona or dizi performances, in kunqu and some other forms of Chinese opera, and in small ensembles. In the modern symphonic Chinese orchestra, it is used for both melody and accompaniment. Its warm mellow sound expresses lyrical melodies well, while its ability to play chords makes it a highly prized accompaniment instrument. The sheng has been used in the works of a few non-Chinese composers, including Lou Harrison, Tim Risher, Brad Catler, and Christopher Adler. Types Shengs are broadly classified into two categories: traditional sheng (传统笙; pinyin: chuántǒng shēng) and keyed sheng (键笙; jiàn shēng). Keyed shengs have only been developed in modern times, c. 1950 onwards. [edit]Traditional sheng Traditional sheng (传统笙, pinyinChuántǒng Shēng) The traditional sheng is the original type of sheng, which has seventeen, twenty-one, twenty-four or thirty pipes (depending on maker, model and regional culture). Uses treble clef when in western notation, but more often uses jianpu, Chinese numerical notation. The difference between a traditional and keyed sheng lies in its mechanism. On a traditional sheng, the holes on the pipes are pressed directly by the player's fingers. On a keyed sheng, the holes are opened and closed by means of keys or levers. Without keys, the great number of pipes and the size of the alto to bass instruments makes it impractical for operation by hand. Covering a hole causes the entire length of the pipe to resonate with the reeds' frequency. If the hole is open, the resonance frequency would not match, and hence no sound is produced. Keyed sheng Currently, there are four main ranges of keyed sheng, forming a family of soprano, alto, tenor and bass. All of them are chromatic throughout their range, and tuned to the equal temperament scale. Gaoyin sheng (高音笙, pinyinGāoyīn Shēng) 36-pipe sheng with a soprano range of G3 to F#6 (Taking middle C = C4). Uses treble clef Zhongyin sheng (中音笙, pinyinZhōngyīn Shēng) 36-pipe sheng with an alto range of C3 to B5. Perfect 5th lower than Gaoyin sheng. It has an additional row of 12 keys coloured in black, which when depressed plays all 3 pipes corresponding to the same note in different octaves. E.g., pressing the black "C" causes the notes C3, C4 and C5 to be sounded simultaneously. Uses treble and alto clefs. Cizhongyin sheng (次中音笙, pinyinCìzhōngyīn Shēng) 36-pipe sheng with a tenor range of G2 to F#5. One octave lower than soprano sheng. Uses alto clef, or treble clef transposed down an octave. Diyin sheng (低音笙, pinyinDīyīn Shēng) 32-pipe sheng with a bass range of C2 to G4. Uses bass clef.
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 三娘教子
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 三囘頭
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 山鄉禦妹
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子). (more) (less)
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 河灣洗衣
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 三滴血
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子). (more) (less)
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 三娘教子
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 于無聲処
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子). (more) (less)
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 藏舟
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).
chinese opera of xian shaanxi china. Qinqiang 秦腔 藏舟
西安藝俗社 xian yisushe 李淑芳演出 performer: Ms. Li shufang Qinqiang (秦腔, pinyin: Qínqiāng) or Luantan (亂彈, pinyin: Luàntán) is the representative folk Chinese opera of the northwest Province of Shaanxi, China, where it was called Qin thousands of years ago. Its melodies were originated from the rural areas of ancient Shaanxi and Gansu. It uses Bangzi as an instrument, as it is called Bangzi opera. Bangzi tune is the oldest, most affluent opera tune in China's Four Great Characteristic Melodies. Qinqiang is the representative of the Bangzi opera and the most important origin of other Bangzi operas. There are 13 kinds of characters in Qinqiang including four kinds of "Sheng" (生, male)(老生、須生、小生、幼生), six kinds of "Dan" (旦, female)(老旦、正旦、小旦、花旦、武旦、媒旦), two kinds of "Jing" (淨, painted face male)(大淨、毛淨) and one kind of "Chou" (丑, Clown), also knowns as " 13 Tou Wangzi" (十三頭網子).