T. CARMI
'T. Carmi' (December 31, 1925 – November 20, 1994) was an Israeli poet.
Born 'Carmi Charny' in New York City. Hebrew was his mother tongue and his family used it as the spoken language of their home. He moved to Israel just before the outbreak of the Israeli War of Independence. He died in 1994. His books translated into English include ''Blemish and Dream'' (1951), ''There are no black Flowers'' (1953), ''The Brass Serpent'' (1961), ''Somebody Like You'' (1971), and ''At The Stone Of Losses'' (1983).
He was also a leading and prolific translator of Shakespeare to Hebrew, his translations include ''Midsummer Nights Dream'', ''Measure For Measure'', ''Hamlet'', ''Much Ado About Nothing'' and ''Othello''. He co-edited ''The Modern Hebrew Poem Itself'', together with Stanley Burnshaw and Ezra Spicehandler. His major critical work was as editor and translator of ''The Penguin book of Hebrew Verse'', a chronological anthology that spans 3,000 years of written Hebrew poetry.
T. Carmi was also the pseudonymous author, "Kush," of the eternally classic Israeli children's book "Shmulikipod." A sick boy laments that he has no one for company but the donkeys on his pyjamas. Relief comes in the form of a visit from a somewhat short-tempered hedgehog (Hebr. "kipod") named Shmulik. After a few messy misadventures that never leave the playpen, Shmulik flees; the book concludes, "And Shmulikipod walked, and walked, and walked, and walked ...."
See ''The Modern Hebrew Poem Itself'' (2003), ISBN 0-8143-2485-1.
See ''Penguin book of Hebrew Verse'' (1981), ISBN 0-670-36507-6 and ISBN 0-14-042197-1
★ Biography at the Institute for Translation of Hebrew Literature
Born 'Carmi Charny' in New York City. Hebrew was his mother tongue and his family used it as the spoken language of their home. He moved to Israel just before the outbreak of the Israeli War of Independence. He died in 1994. His books translated into English include ''Blemish and Dream'' (1951), ''There are no black Flowers'' (1953), ''The Brass Serpent'' (1961), ''Somebody Like You'' (1971), and ''At The Stone Of Losses'' (1983).
He was also a leading and prolific translator of Shakespeare to Hebrew, his translations include ''Midsummer Nights Dream'', ''Measure For Measure'', ''Hamlet'', ''Much Ado About Nothing'' and ''Othello''. He co-edited ''The Modern Hebrew Poem Itself'', together with Stanley Burnshaw and Ezra Spicehandler. His major critical work was as editor and translator of ''The Penguin book of Hebrew Verse'', a chronological anthology that spans 3,000 years of written Hebrew poetry.
T. Carmi was also the pseudonymous author, "Kush," of the eternally classic Israeli children's book "Shmulikipod." A sick boy laments that he has no one for company but the donkeys on his pyjamas. Relief comes in the form of a visit from a somewhat short-tempered hedgehog (Hebr. "kipod") named Shmulik. After a few messy misadventures that never leave the playpen, Shmulik flees; the book concludes, "And Shmulikipod walked, and walked, and walked, and walked ...."
See ''The Modern Hebrew Poem Itself'' (2003), ISBN 0-8143-2485-1.
See ''Penguin book of Hebrew Verse'' (1981), ISBN 0-670-36507-6 and ISBN 0-14-042197-1
| Contents |
| External links |
External links
★ Biography at the Institute for Translation of Hebrew Literature
This article provided by Wikipedia. To edit the contents of this article, click here for original source.
psst.. try this: add to faves

العربية
中国
Français
Deutsch
Ελληνική
हिन्दी
Italiano
日本語
Português
Русский
Español