Title:
Final Fantasy 5 Playthrough Part 25
Description:
This is from the fourth day of my Final Fantasy 5 playthrough (Parts 25-33). Today I try reading all the characters' lines aloud in Japanese - with amusing results. I enter the ruined city at the end of the Shifting Sands Desert, and ... is that the King of Tycoon? Cid and Mid build a ship which I promptly lose. I solve the mystery of Jackole cave which had plagued me so many times in the past. I fight... 2, 3 boss battles was it? And use plenty of Raijin no Jutsu (Thundergod's Technique) to avoid death in them. I learn a lot of Japanese in this one, and anyone following along will find it very educational. This description applies to parts 25-23. You may have to watch more than one part to find a particular event or conversation. Japanese I didn't know: じょうくう 上空 Joukuu - I was able to guess the pronunciation and meaning, but it was a new word nonetheless. It means upper sky, or upper atmosphere. 砲台 - houdai - Another word who's meaning and pronunciation I guessed (basically) correctly. It means battery or fort, the things that I must destroy in the flying fortress in order to enter. くたばらない - kutabaranai - comes from the verb くたばる, which means to die. When we were looking for Galaf, we couldn't find him, so Faris (?) said basically, "Left on his own, he (is an old man that) won't die," which at the time I couldn't understand. ただでは、くたばらない じいさんだ。 間に合わせる - ma ni awaseru - means "to make do." Sid had said "we were able to make do with the parts from the steam ship. "karyokusen no parts de, ma ni awasetayo." (Part 26, 7:19) ひとひねり - hito hineri - means, not a big deal. So Galaf said that the missile turrets were no big deal (I thought he was being scared , but I guess that's not Galaf's character!) (Part 33, 0:05) しゅりけん - shuriken - a throwing star or throwing knife (Part 27, 9:49) ねつかせる - netsukaseru - to put to sleep. I looked it up while I was playing - I'll try to stop doing that in the future! (Part 31, 3:39) タイクーンの上空がさけた - Tycoon no Joukuu ga saketa - I think this is meant to be obtuse, and I think it means the sky above Tycoon was broken through (someone learned how to fly...?) (Part 31, 8:03)
Author:
CPlasmaGuns
Tags:
final, fantasy, playthrough, walkthrough, super, nintendo, snes, rpg, sfc, 実況プレイ, 英語, ファイナルファンタジー,
Final Fantasy 5 Playthrough Part 25
Description:
This is from the fourth day of my Final Fantasy 5 playthrough (Parts 25-33). Today I try reading all the characters' lines aloud in Japanese - with amusing results. I enter the ruined city at the end of the Shifting Sands Desert, and ... is that the King of Tycoon? Cid and Mid build a ship which I promptly lose. I solve the mystery of Jackole cave which had plagued me so many times in the past. I fight... 2, 3 boss battles was it? And use plenty of Raijin no Jutsu (Thundergod's Technique) to avoid death in them. I learn a lot of Japanese in this one, and anyone following along will find it very educational. This description applies to parts 25-23. You may have to watch more than one part to find a particular event or conversation. Japanese I didn't know: じょうくう 上空 Joukuu - I was able to guess the pronunciation and meaning, but it was a new word nonetheless. It means upper sky, or upper atmosphere. 砲台 - houdai - Another word who's meaning and pronunciation I guessed (basically) correctly. It means battery or fort, the things that I must destroy in the flying fortress in order to enter. くたばらない - kutabaranai - comes from the verb くたばる, which means to die. When we were looking for Galaf, we couldn't find him, so Faris (?) said basically, "Left on his own, he (is an old man that) won't die," which at the time I couldn't understand. ただでは、くたばらない じいさんだ。 間に合わせる - ma ni awaseru - means "to make do." Sid had said "we were able to make do with the parts from the steam ship. "karyokusen no parts de, ma ni awasetayo." (Part 26, 7:19) ひとひねり - hito hineri - means, not a big deal. So Galaf said that the missile turrets were no big deal (I thought he was being scared , but I guess that's not Galaf's character!) (Part 33, 0:05) しゅりけん - shuriken - a throwing star or throwing knife (Part 27, 9:49) ねつかせる - netsukaseru - to put to sleep. I looked it up while I was playing - I'll try to stop doing that in the future! (Part 31, 3:39) タイクーンの上空がさけた - Tycoon no Joukuu ga saketa - I think this is meant to be obtuse, and I think it means the sky above Tycoon was broken through (someone learned how to fly...?) (Part 31, 8:03)
Author:
CPlasmaGuns
Tags:
final, fantasy, playthrough, walkthrough, super, nintendo, snes, rpg, sfc, 実況プレイ, 英語, ファイナルファンタジー,
Popular searches: Cuba, Scuba Diving, Skydiving, Dubai, Niagara Falls, Rainforest, Surfing, Snowboarding, Sandboarding, Pyramids, Everest, Stonehenge, Bear Grylls
Related Videos:
![]() | Final Fantasy 5 Playthrough Part 26 This is from the fourth day of my Final Fantasy 5 playthrough (Parts 25-33). Today I try reading all the characters' lines aloud in Japanese - with amusing results. I enter the ruined city at the end of the Shifting Sands Desert, and ... is that the King of Tycoon? Cid and Mid build a ship which I promptly lose. I solve the mystery of Jackole cave which had plagued me so many times in the past. I fight... 2, 3 boss battles was it? And use plenty of Raijin no Jutsu (Thundergod's Technique) to ... |
![]() | Final Fantasy 5 Playthrough Part 24 This is from the third day of my Final Fantasy 5 playthrough (Parts 17-24). I go to Jachole Cave, Crescent Moon Island, and return to the Ancient Library for a reunion with Cid and his grandson Mid. After the ship meets an unlucky fate, we learn that the king of Tycoon was soon near the shifting sands desert (the worst segue in RPG history). I also discuss my trip to the US and give the (sure to elicit many views) why-I'm-not-a-Christian talk. This description applies to parts 17-24. You may ... |
![]() | Final Fantasy V Advance - Part 26 Part 26 of the Final Fantasy V Advance playthrough Still continuing the world tour. Rest up in Lix, and you can learn a little bit more about Bartz. After that, head on over to Castle Tycoon. There, you can learn about Lenna and Faris. Oh...and while you at it, be sure to get the goodies in the Castle. LOL @ 6:21 Covers- †Bartz and Lix †World Tour: Castle Tycoon |
![]() | 忙しい子がFF12をプレイ ~その8~ 城に忍び込み、お宝探索中!?主役ことバルフレアのイケメンタイムももうすぐだお(^ω^) 【雑記(Blog)】→ yaplog.jp |
![]() | ファイナルファンタジー4 ~あかいつばさが全滅~ 空の旅は気を付けないと... |
![]() | Final Fantasy 5 Playthrough Part 57 Add annotations to my video (say whatever you want, but just don't delete other people's comments!) www.youtube.com 英語でしゃべったり通訳したりしながら日本語でff5実況プレイ。好きな言語(英・日 )でコメントを残したり、上記のリンクでアノテーション(ニコニコ動画風のコメント)を追加してくださいね! Sixth day of my Final Fantasy 5 Playthrough (Parts 54-58). It's been a long break from this game, but I get off to a quick start. This time I find the four meteorites and bring Adamantite to them so |
![]() | Final Fantasy V Walkthrough - Part 25 From where I leave Lix to go to the Library. Cid and Mid reveal that King Tycoon is still alive, and then the party crosses the desert. Boss Tips. The Sandworm is a hard one. He really likes to switch holes. My carelessness made me attack them sometimes. Whenever you attack a whole, it will cast Gravity, halving the health. The Sandworm also attacks with Quicksand, which can deplete your health like Sap. |
![]() | Nabari no Ou - ED1 Without translation - Karaoké |
![]() | Final Fantasy 5 - Episode 029B - Summoning Bahamut and Odin. This Episode: Bosses: Bahamut, Odin |
![]() | Final Fantasy 5 - Ending and Credits - part 3 of 3. Thanks for watching Final Fantasy 5. Now sit back, relax and enjoy the ending. By yours truly, styxnl |
Popular searches: Cuba, Scuba Diving, Skydiving, Dubai, Niagara Falls, Rainforest, Surfing, Snowboarding, Sandboarding, Pyramids, Everest, Stonehenge, Bear Grylls

العربية
中国
Français
Deutsch
Ελληνική
हिन्दी
Italiano
日本語
Português
Русский
Español









