![]() | !!! CHANT LEGION ETRANGERE !!! chant légion etrangere |
![]() | Monica (Tellevol - Lebewoh meinr kleine Monika) Chant finnois |
![]() | J'avais un camarade (ich hatt'einen Kameraden ) ch hatt'einen Kameraden (j'avais un camarade)est un chant traditionnel des forces armées allemandes. Le texte a été écrit par le poète allemand Ludwig Uhland en 1809 et mit en musique en 1825 par le compositeur Friedrich Silcher. Ce chant joue un rôle important lors de cérémonie d'enterrement militaire dans les forces armées allemandes. Il fut chanté notamment à l'enterrement de Erwin Rommel. Comme la plupart des chants allemands, il a intégré le répertoire militaire français par l'intermédiaire de la Légion étrangère. I. J'avais un camarade De meilleur il n'en est pas Dans la Paix et dans la Guerre Nous allions comme des frères Marchant d'un même pas.(bis) II. Mais une balle siffle Qui de nous sera frappé ? Le voilà qui tombe à terre Il est là dans la poussière Mon cœur est déchiré.(bis) III. La main, il veut me prendre, Mais je charge mon fusil Adieu donc adieu mon frère Dans le ciel et sur la terre Soyons toujours unis. (bis) |
![]() | Wer Weiß ob wir uns Wiedersehn Vidéo ayant été faite pour des raisons historiques et apolitiques s'adressant à toutes personnes intéressées par l'engagement des volontaires français de la Waffen SS. Je tiens à préciser que tout commentaire déplacé et injurieux sera automatiquement supprimé. Chant allemand interprété par les volontaires français de la Waffen SS. Si vous voulez en savoir plus sur l'histoire des français de la Waffen SS. Je vous conseille ce site : http://suede.uk.free.fr/ Note: Pour toute réutilisation des matériels audios, n'hésitez pas à me contacter. |
![]() | Mein Regiment, Mein Heimatland http://felixdeus.freeforums.org "Mein Regiment, Mein Heimatland" 19. Jahrhundert Mein Regiment, mein Heimatland, Meine Mutter habe ich nicht gekannt. I: Mein Vater starb schon früh im Feld, früh im Feld, Ich steh' allein auf dieser Welt. :I I: Mein Nam' ist Annemarie, Ein jeder kennt mich schon, Ich bin ja die Tochter Vom ganzen Batallion! :I 2. Marie, Marie, so heißt der Nam', Den ich vom Regiment bekam; I: Mein ganzes Leben lasse ich, lasse ich Fürs Regiment da sterbe ich.:I I: Mein Nam' ist ... 3. Wenn's Regiment früh ausmarschiert, Der Tambour seine Trommel rührt, I: Tausch ich mit keinem Fürsten nicht, Fürsten nicht, Wer lebt denn glücklicher als ich.:I I: Mein Nam' ist ... 4. Ein' Offizier, den mag ich nicht, Weil er den Mädchen viel verspricht, I: Ein Grenadier nur soll es sein, soll es sein, Für den schlägt nur mein Herz allein.:I I: Mein Nam' ist ... 5. So kommt denn alle her zu mir, Sei's Füselier, sei's Grenadier. I: Ich reich ein'm jeden meine Hand, meine Hand, Die Liebe macht mir keine Schand'. :I I: Mein Nam' ist ... 6. Wenn ich dereinst gestorben bin So setz mir einen Grabstein hin, I: Darauf da soll geschrieben sein: Hier ruht Marie so ganz allein! :I I: Mein Nam' ist ... Text in this clip: 1. Mein Regiment, mein Heimatland, Meine Mutter habe ich nicht gekannt. I: Mein Vater starb schon früh im Feld, früh im Feld, Ich steh' allein auf dieser Welt. :I I: Mein Nam' ist Annemarie, Ein jeder kennt mich schon, Ich bin ja die Tochter Vom ganzen Batallion! :I 2. Wenn's Regiment früh ausmarschiert, Der Tambour seine Trommel rührt, I: Tausch ich mit keiner Fürstin nicht, Fürstin nicht, Sie ist nicht glücklicher als ich.:I I: Mein Nam' ist ... 3. Und wenn ich einst gestorben bin So schreib auf meinen Grabstein hin, I: Hier ruht in Frieden die Marie, die Marie Sie war der Stolz der ganzen Kompanie! :I I: Ihr Nam' war Annemarie, Ein jeder kannt sie schon, Sie war ja die Tochter Vom ganzen Batallion! :I |
![]() | French Foreign Legion 2e REI Legion Etrangère 2e REI, 2007 |
![]() | En Algérie (chant Légion étrangère) Chant |
![]() | C'est le '4' Chant |
![]() | Anne-Marie (3e REI) VF (Mein regiment, mein Heimatland) Chant |
![]() | Au terrain Chant para |
| Oceanfrontier Hideaway | |
| Sheraton Suites Philadelphia Airport | |
| The Boulders Resort and Golden Door Spa | |
| Coral Beach Club |